Hebreus 3

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ijadufuo uviarafa none Godi ma vierafevo ije fune Godire besu naena kumedo no rade saove ijia fuina karivake. Ijadufuo ni Jesu e ije Godire kuamo fu vua fuone abe ruaema ije no kuae fu nuvuefuo e zinone ifaejamo igege remono kuaevo ije vierafefo.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Fu Godire abenoga fu ma vierafena Godido ime. Fu vame besu izege Mosisi fu ma vierafena Godido e ijiebuo imema ijiege imei.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ro igia fie, e ije fu are samo ije e buka fu dabe aroevo ro are ije bu aroevo baki. Ijadufuo vame besu ijiege no vierafe Godi fuka Jesu ireobo aroe. Ro Mosisi e ije akae ije abema ije fume sibaneke aroe.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Are ije bu ebe savo ijadufuo vame besu ijiege Godire ire boeje amaeriae.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosisi fume ema rove fu ma vierafena Godido imekinu e fuone ije mukoreigia oe vafaena samuagiakinu ire ije Godi fu rade Jesudo redufuo ijene abe nijasiae.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Ro una Kuraesi fuje fu ma Godido Fari. Ijadufuo fu ma vierafena Godido i ije mukoreigia oe vafaena ame fari ije fu agane fuone samuagiamo ijiege e fuone samuagiame. Ro no mukoreigia Kuraesido vua irere no fiena ma vierafeva ije giriesa farena oemarekinu Godi irere fu nuvuefuo rekuveno ije samuakuva ije noeje none Godido agane ijena besu reve.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 — ausente —
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Bu ire sumiki boeje ni binobino na reva ije bune giae rove buka una na biesiriena giekuae bu ijiege rei.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Ijadufuo naka defarudiemo na kia, Buje oe buone ije buka maza boeje vame ise ije kenoe. Ro bu vua na kuariavo ije fiena iriniavo baki.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Ijadufuo naka ireobo ziena ive none ijia kuranamina vua gikikimana kuariae. Na kia bube aesakae ije na miaga bu mauike karidufuo ijia vakono kiae.
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ijadufuo uviarafano vua ije fiena e be ade oe one dakudena ire ise ije uruvana vierafegaro Godi naebe ma vierafemo. A ijiege rekuma ije a Godi e daroki ije fu ijia fivako ije aneka ijuoneke.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Ijadufuo e besubesu nika maza ige fu uria namo ijia maza boeje jone ejafanamina Godi ma vierafefo. Ijadufuo maeje ja ijiege rekuva ise ije fube biesiriaga ja una ise rena Godi ijuemake.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Ro no vua amure no fieva ije mukoreigia vierafena abe gikikimana fare vakuva maza rade no Kuraesido sanaema ije akaegue abeke.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ro vua na ude kuariaeva ijiege,
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Ro janika jone ejafanamifo ijadufuo maeje ja e ije eranebe bu Godi naebe irinaeva ije jane vierafei. Bu e ije Mosisi fu are Ijifiti ijia kaenamiana keke vaema ijiebe Godi vua ije fu kuariamo ije bu naebe fie.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Ro Godi e ije fu erane juaevasia foti ijiege ziegafiae? Fu e ije bu ise rena ae sao ijia oena furiva ijene kuariae.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Ro kuke Godi e ije fu erane vua gikikimana kuariana kia bube aesakae ije bu mauike karidufuo fu miako kiaema ijia vakono kiae? Fu e Isureroko e ije bu fu naebe irinae ro buka faememarena una fuone ise reva ije kuariae.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ijadufuo no vierafega bu are ije Godi fu kiaema ijia bu naebe vae. Ijadufuo maeje bu vua ije Godi fu kuariaema ije bu naebe ma vierafei. Ijadufuo nodua no ijiege rekuva nobe are ma ijia vake.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.