Hebreus 3
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Ijadufuo uviarafa none Godi ma vierafevo ije fune Godire besu naena kumedo no rade saove ijia fuina karivake. Ijadufuo ni Jesu e ije Godire kuamo fu vua fuone abe ruaema ije no kuae fu nuvuefuo e zinone ifaejamo igege remono kuaevo ije vierafefo.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Fu Godire abenoga fu ma vierafena Godido ime. Fu vame besu izege Mosisi fu ma vierafena Godido e ijiebuo imema ijiege imei.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Ro igia fie, e ije fu are samo ije e buka fu dabe aroevo ro are ije bu aroevo baki. Ijadufuo vame besu ijiege no vierafe Godi fuka Jesu ireobo aroe. Ro Mosisi e ije akae ije abema ije fume sibaneke aroe.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Are ije bu ebe savo ijadufuo vame besu ijiege Godire ire boeje amaeriae.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mosisi fume ema rove fu ma vierafena Godido imekinu e fuone ije mukoreigia oe vafaena samuagiakinu ire ije Godi fu rade Jesudo redufuo ijene abe nijasiae.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ro una Kuraesi fuje fu ma Godido Fari. Ijadufuo fu ma vierafena Godido i ije mukoreigia oe vafaena ame fari ije fu agane fuone samuagiamo ijiege e fuone samuagiame. Ro no mukoreigia Kuraesido vua irere no fiena ma vierafeva ije giriesa farena oemarekinu Godi irere fu nuvuefuo rekuveno ije samuakuva ije noeje none Godido agane ijena besu reve.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 — ausente —
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Bu ire sumiki boeje ni binobino na reva ije bune giae rove buka una na biesiriena giekuae bu ijiege rei.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Ijadufuo naka defarudiemo na kia, Buje oe buone ije buka maza boeje vame ise ije kenoe. Ro bu vua na kuariavo ije fiena iriniavo baki.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Ijadufuo naka ireobo ziena ive none ijia kuranamina vua gikikimana kuariae. Na kia bube aesakae ije na miaga bu mauike karidufuo ijia vakono kiae.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ijadufuo uviarafano vua ije fiena e be ade oe one dakudena ire ise ije uruvana vierafegaro Godi naebe ma vierafemo. A ijiege rekuma ije a Godi e daroki ije fu ijia fivako ije aneka ijuoneke.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ijadufuo e besubesu nika maza ige fu uria namo ijia maza boeje jone ejafanamina Godi ma vierafefo. Ijadufuo maeje ja ijiege rekuva ise ije fube biesiriaga ja una ise rena Godi ijuemake.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ro no vua amure no fieva ije mukoreigia vierafena abe gikikimana fare vakuva maza rade no Kuraesido sanaema ije akaegue abeke.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ro vua na ude kuariaeva ijiege,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Ro janika jone ejafanamifo ijadufuo maeje ja e ije eranebe bu Godi naebe irinaeva ije jane vierafei. Bu e ije Mosisi fu are Ijifiti ijia kaenamiana keke vaema ijiebe Godi vua ije fu kuariamo ije bu naebe fie.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ro Godi e ije fu erane juaevasia foti ijiege ziegafiae? Fu e ije bu ise rena ae sao ijia oena furiva ijene kuariae.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ro kuke Godi e ije fu erane vua gikikimana kuariana kia bube aesakae ije bu mauike karidufuo fu miako kiaema ijia vakono kiae? Fu e Isureroko e ije bu fu naebe irinae ro buka faememarena una fuone ise reva ije kuariae.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ijadufuo no vierafega bu are ije Godi fu kiaema ijia bu naebe vae. Ijadufuo maeje bu vua ije Godi fu kuariaema ije bu naebe ma vierafei. Ijadufuo nodua no ijiege rekuva nobe are ma ijia vake.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.