Hebreus 12

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ro e boeje na kuariaeva ije bu ma vierafeva na ijene kuariae. Ro iviama e ije buka karina no veraduove. Ijadufuo roga no ire boeje bu vame nuvuone ije iraraevo ijene kame garege korefo. Roga no ire ise ije bu no faradueva ije kame garege kore areme uri giriesana Jesudo vame ijia difurisaefo.
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 Ro kuke roga no Jesu e nigofo nuvuone ije fu izege no nijasuoga no Godi ma vierafevo ijene abe ni garine guria nijana veri vafo. Fu kurosi ije gana are vaema baki ro fuka oemarevo ije fu rade biedufuo fu ije vierafei. Ijadufuo fu izege ije fu isejavaena jaevedufuo ije fu naebe jumei. Ijadufuo iviama fu Godido umui maeneke fata fuone maeje ijia fine.
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 Ro ni izege ise boeje bu Jesudo vajae ijia ruaema ije vierafefo. Fu e ise ijiebe ire ise boeje fuone revoga fuka sone oe vafaena isejavae. Ijadufuo ije fu rema ije vierafekiro jade jone ja ma vierafevo ijia mamoena arevo.
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 Ja vame ise ije ja isejavaevo ije ja naebe ruoma ubine ije buka kaniaga ja oedufuo ijia ruae.
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 Ijadufuo jade vua ije Godi fu izege anafa fuone ije soesoekinu ejafiana kuariaema ije totevo. Fu kuae,
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 Ijadufuo maeje E Ireobo fuka e fuone ijene oetuamo ijadufuo fu madiamo ije fu kaenamiana urari uniame. Ro kuke anafa fuone fu madiamo ije fu uguare kuariame.
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Ijadufuo ja irufui binobino ijia isejavaevo ije ni vierafe fu Asoe jone ijare madiakinu uguare kuariame. Ro kuke jaeje jaka anafa fuone ijadufuo ije ja isejavaevo ije fu anafa fuone igege nijasiame. Ro ni vierafe ame fu maza boeje ise remone asoe fuone fu mesirina vua gikikimana kuaramo.
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 Ijadufuo a vierafega fu naebe ijiege a madakinu uguare kuaravoga ni vierafero aeje a ma ame fuone baki ro a ame oeje.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 No asoerafa nuvuone bu ume igia no maduona uguare kuaruovo ije noka bu mukoreigia aguariavo. Ijadufuo noka vame besu ijiege Asoe nuvuone fu kavene nuvuone samuagiamo ije mukoreigia aguaekinu ume igia karinoeke.
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Ume igia asoerafa nuvuone bu maza aokube no maduokinu uguare kuaruovo ije bu ma ijadufuo ijiege reve. Ijadufuo Godi fudua fuka nuvuone ma ijadufuo ijiege reme. Ijadufuo fu no kena izege fu e akae rema fu ijiege amaraduome.
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 No maza ije bu no maduokinu uguare kuaruovo ije noka naebe oemareve. Rove eranebe bu uguare ije mukoreigia oemarekinu fievo ije rade buka e boejena kafaekinu ro vame maturaema ijia karinoeve.
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 Ijadufuo aemiaeva igege ja renoevo ije nika arekiro urina ni nafaena Godi ma vierafekinu karinoefo.
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 Ro kuke giriesana vame maeje urari kena vaga e ije bu ja nuvediavo ije bube Godi ijuegafakiro buka daro abena ubaeradiadufuo.
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 Ro erafano ije ja madinamivo ije nika arekiro uri giriesana e boeje ijena kafae karinoefo. Ro kuke nika vame izege ja e akae rena karinoedufuo ijare ijafunefo. Ijadufuo maeje e besukua be fu naebe e akae rena fikuma fu E Ireobo ije fube gake.
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 Ijadufuo nika mukoreigia vierafekina e be fube Godido maeje fu ifejiamo ije areke. Ro kuke jade ise bino ja rega e gue bu isejavaedufuo ije renoevo. Ja ijiebe rekuva ja e uruvana Godi ma vierafevo ijiebuo buone bu ma vierafevo ije kame arafiriake.
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 Ro nika mukoreigia ganamikinu karinoefo. Ro jade Iso e ije fu Godi ijuegafaena una vame ise barubara fudaenamina ise revo ije renoema ijiege renoevo. E Iso fu fari amure ijene ijadufuo fure asoe fuone ijadufuo daro maeje abedufuo. Rove fu maza be vasiaoemoga fu daro ije fu rade abedufuo ije arena una iviene fuone ijadufuo ire ije fu ifaejema ije abe i.
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Rove rade fu vierafe fuka una daro fuone ije abekiro vierafei. Ijadufuo fu uri nimena nidokafanami rove fuka naebe abema ije jane vierafei.
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 Ro uviarafano ja maza ije Godi fu uruo Saenae ijia akae ije abe E Isureroko miakoga irerebe ijia rema ije jabe vierafei? Maza ijia fuka ve titutena majaufi ireobo ufina ruakoga miane ireobo ijare uruo ijia nae.
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 Fu ijiege naekoga vegu ka ireobo ijare ijia urikoga Godi fu ijia vua ka darokuma kuariamoga e boeje buka urukeigia jumei. Ijadufuo buka una soesoena kume, Vua ije areno kumei.
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 Ro vua ije fu kuariamo ije fu kume, E be ro fanu be fu uruo Saenae zinume ijia vuakuma ije nika mune tuana kanaga fu baronefo. Ijadufuo maeje are ije fuka ma akaeno kumei.
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 Ro maza ijia ire ije rema fuka ma omise. Ijadufuo Mosisi fu kuae, Nadua naka anadoe miena safusie ijadufuo naka ireobo judiemano kuae.
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 Rove iviama Kuraesi jaeje fu naebe kaenamiana ruoma uruo ijieki be ume igia ja umui jone ijia farena gaeva ijia uniae. Ro jaeje fuka kaenamiana saove ije Godi fu fino ivuake ijia ruae. Jaeje fu izege e asaerafa jone ije bu uruo Zaeoni Jerusareme sidove ije Godi e daroki fu fino ijia fuone baname isoekinu aroekuae ruaeva fu ijiege kaenamia ruae. Ro kuke fu kaenamiana anera ma uruvana e bu dadufuo baki ije kariva ijia ruae.
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 Ro ja e ije Godi ma vierafevo ive buone Godire isoema bu kariva ijia buina oemarekinu afuina karikuae ruae. Ro jane Godi ije fu e boeje kena mazie giadufuo fu fino ijia ruae. Ro kuke jane e ije Godi ma vierafevo ije bu oeva ijiebuo kavene maturaeva Godire amaeriama bu saove ijia kariva ijia ruae.
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 Ro kuke jane Jesu e ije fu Godi guere ro ema guereva ririkua ijia manino ro kuke fu kavuane fuone kurosi ijia usiaena vame iviaeko amaerima ije fu fino ijia ruae. Ro Kuraesido kavuane ije fuka e Eborodo kavuane ije fu sakae ijia usiaema ije ma asi. Ijadufuo kavuane fuone ijare e boeje ijiebuo ise ije giana aremo.
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Ijadufuo mukoreigia samuanamikinu karikiro jade Godi fu kuariamo ije fiena ijuonevo. Ijadufuo maeje Mosisi fu ume igia e Isureroko ijene vua ijiege kuariamoga buka faememareva ije e bino bu naebe Godi e ije fu kena isekafiamo ijia usiae subinae vae. Ijadufuo nodua no Godi saove gufia fino vua fu kuaruomo ije naebe fiena irinakuva no izege ije fu kena isekafuokuveno ijia usiae subinae vakuva baki.
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 Godi fu maza ije fu uruo Saenae ijia e Isureroko vua kuariaema ijia sakae ije fuka uruke uve. Ro iviama fu una kuke kuae, Nabe una sakae ijiaru abena uveke ro naka saove ijiakuma kaginu dabe uvekono kuae.
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 Ro vua ije fu ijiege kuaema ijadufuo maeje ire ume igadufuo ije Godi fu kena uvedufuo ije bu bakiredufuo. Rove ire maeje bube bakirekiro bu uria ijia naona vadufuo.
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 Ijadufuo nika roga no Godido oemarefo. Ijadufuo maeje none e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziedo nobe bakiredufuo. Ijadufuo roga no vame ije Godi fu oemaedufuo ijia fuone baname isoekinu oemarejafo. Godi fuka e anuigi ro kuke fuka ma e akae ijadufuo noka fu jumekinu atogesana fuone baname isoeke.
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 Ijadufuo maeje fuje fuka ire miane ijiekido fu ire boeje bu naebe maturaeva ije fuka nae furidufuo.
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.