Gênesis 8
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ACF
1 Rove Godi fu Noakina fanu boeje binobino bu fuina vanage ijia ajiaeva ije fuka maza boeje bu vierafekinu samuagiamo. Ijadufuo Godi fu majaufi ije kuamo fu ufikoga safua ije nafuema fune ijia zinuive sina una ari.
1 E lembrou-se Deus de Noé, e de todos os seres viventes, e de todo o gado que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e aquietaram-se as águas.
2 — ausente —
2 Cerraram-se também as fontes do abismo e as janelas dos céus, e a chuva dos céus deteve-se.
3 — ausente —
3 E as águas iam-se escoando continuamente de sobre a terra, e ao fim de cento e cinqüenta dias minguaram.
4 Areme asame umui gue ro dikine inokiro ijadufuo fura inokiro ro muge inokubeke furikoga vanage fu una ari ruoma nafare Ararateno kuavo ijia arei.
4 E a arca repousou no sétimo mês, no dia dezessete do mês, sobre os montes de Ararate.
5 Do ije fu ijiege sone sina arikinu vakuma asame umui guegue ijadufuo maza amure ijia nafare kubi ije bu ijia una samadire.
5 E foram as águas indo e minguando até ao décimo mês; no décimo mês, no primeiro dia do mês, apareceram os cumes dos montes.
6 — ausente —
6 E aconteceu que ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela da arca que tinha feito.
7 — ausente —
7 E soltou um corvo, que saiu, indo e voltando, até que as águas se secaram de sobre a terra.
8 Areme Noa fune una kuke ume tuvuaeki ijene nujamo fu do ije ninakokiro vae.
8 Depois soltou uma pomba, para ver se as águas tinham minguado de sobre a face da terra.
9 Rove do ije fu naebe sina furi ijadufuo ume fu naebe umeke ari. Fu kave ijia afuodinoega iseremo fu una ruoma vanage ije namo ijia romo Noa fu umui abuena dabe una aru vae.
9 A pomba, porém, não achou repouso para a planta do seu pé, e voltou a ele para a arca; porque as águas estavam sobre a face de toda a terra; e ele estendeu a sua mão, e tomou-a, e recolheu-a consigo na arca.
10 Ijiege rena do ije fuka naebe simoga Noa fu fina maza seveni (7) ijiege furikoga fu una kuke ume tuvuaeki ije dabe nujamo fu vae.
10 E esperou ainda outros sete dias, e tornou a enviar a pomba fora da arca.
11 Areme ve nakisirema ijia ume ije fune ine oriveno kuavo ijadufuo a iviaeko ije datura biekunana una ruae. Ijadufuo Noa fu ijia gana vierafero safua ije fune sina furimaro fu ijiege vierafe.
11 E a pomba voltou a ele à tarde; e eis, arrancada, uma folha de oliveira no seu bico; e conheceu Noé que as águas tinham minguado de sobre a terra.
12 Ro Noa fune una samua fivakuma maza seveni (7) ijiege furinoga fune una kuke ume tuvuaeki ije dabe nujamo fu kekena vae. Ro ume ije fu keke vaema ijare fu naebe una ruae.
12 Então esperou ainda outros sete dias, e enviou fora a pomba; mas não tornou mais a ele.
13 Areme Noado mazani bu bieteva ije fune ruoma sigisi aderedi uvuane (601) ijiege abei. Fu ijiege abekoga juaevasia besu ijadufuo mazani amure ijia sakae ijia do ije fune si furi. Do ije fune ijiege simoga Noa fune uri vanage ijia kenifuri gake aesakae boeje funeka iriarei.
13 E aconteceu que no ano seiscentos e um, no mês primeiro, no primeiro dia do mês, as águas se secaram de sobre a terra. Então Noé tirou a cobertura da arca, e olhou, e eis que a face da terra estava enxuta.
14 Ijiege rena vakuma asame inokiro furikoga do boeje fune mukoreigia si furi.
14 E no segundo mês, aos vinte e sete dias do mês, a terra estava seca.
15 — ausente —
15 Então falou Deus a Noé dizendo:
16 — ausente —
16 Sai da arca, tu com tua mulher, e teus filhos e as mulheres de teus filhos.
17 Ro kuke nine ume ro fanu boeje binobino oeruvo ijiakina fanu binobino aesakae ijia oenoejo ije kaenamiana ari vane. A kaenamia ari vaekina bure nafemanamiga fu aesakae boeje igia iraraeno kuae.
17 Todo o animal que está contigo, de toda a carne, de ave, e de gado, e de todo o réptil que se arrasta sobre a terra, traze fora contigo; e povoem abundantemente a terra e frutifiquem, e se multipliquem sobre a terra.
18 Ijadufuo Noa fune bara fuone ro anafa ro bararafa buone ijene kaenamiana sisime ije arena ari vae.
18 Então saiu Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele.
19 Ijadufuo fanu ro ume ni binobino ro fanufanu boeje aesakae igia oenoejo ije bune bue maziemaziena una ume ijia ari.
19 Todo o animal, todo o réptil, e toda a ave, e tudo o que se move sobre a terra, conforme as suas famílias, saiu para fora da arca.
20 Areme Noa fune uri Godi oemarejakiro zinone ijadufuo fata be ufe. Fu ufema areme uri fanu ro ume ni binobino bu zinone ifaejedufuo Godi fu kuaema ijene kaniana ijia Godi zinone ifaejae.
20 E edificou Noé um altar ao Senhor; e tomou de todo o animal limpo e de toda a ave limpa, e ofereceu holocausto sobre o altar.
21 Noa fu zinone ijiege ifaejemoga E Ireobo fu zinone udi mukore ije fiemo fuka oemae. Ijadufuo fu fue kuae, Na vierafega ema bu katiki ijia vakuma e mamekanu revo ije buka ire ise boeje rekuae vierafenoedufuo. Rove nabe una aesakae ige vafuke. Ro nabe izege na ire binobino ni uria karivo ige na ke arafiriaeva ijiege rade una kuke arafiriake.
21 E o Senhor sentiu o suave cheiro, e o Senhor disse em seu coração: Não tornarei mais a amaldiçoar a terra por causa do homem; porque a imaginação do coração do homem é má desde a sua meninice, nem tornarei mais a ferir todo o vivente, como fiz.
22 Areme fu kuke kuae, Maza boeje aesakae ige fu navako ijia e bu veze ui okinu ro masidufuo ije fu uria ijiege navake. Ro kuke maza veze fu iduane urikinu ro fete uridufuo ro kuke veze fu ve marekinu ro ve dadufuo ije fu uria ijiege navake. Ro kuke ro veze fu ve titutekinu ro ve irasedufuo maza ije bu uria ijiege rekinu nao vake.
22 Enquanto a terra durar, sementeira e sega, e frio e calor, e verão e inverno, e dia e noite, não cessarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.