Gênesis 7
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Noa fune ire boeje rema furinoga Godi fu kuae, Ni agane one boeje foteke ijene kaenamia vanage ijia ajiane. E boeje aesakae igia oenoeva ijiebuo uve ijia a osukua aka vame maeje na oemadiedufuo ijia kenoe.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 A vanage garia ajiakuma ni fanuve ma binobino irave seveni ro ubae seveni ijene kaenamiana ijia ajiane. Ro kuke ni fanu ise Godi fu kuriaerema ije ni binobino irave ro ubae ijene kaenamiana ijia ajiane.
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 Areme nine kuke ume ni binobino ijia irakiro ubae ijia seveni ijiege giakinu kaenamia ijia uniane. A ijiege rekina bube oefurikiro bu uria karikina una sakae igia uije nijake.
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Ro ivia igia vakuma muge seveni furino ijia na ve ireobo kuaga fu muge foti (40) ro maza foti (40) ijiege dake. Na ve ije kuaga fu dana ire boeje na amaeriaeva bu ni uria karina oe ruvo ije arafiriaga buka isejavaema oefurikono kuae.
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 Ijiege rena e Noa fune ire boeje E Ireobo fu kuaraema ijiege rema furi.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Fu fina ruoma juaevasia sigisi aderedi (600) ijiege furiko aesakae igia safua fu ijia firae.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 Safua fu ijiege firamoga e Noa fune bara fuone ijiakina anafa ro bararafa buone ijene kaenamiana bune subinaena vanage ijia ajiae.
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 — ausente —
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 — ausente —
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 — ausente —
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 Juaevasia ije safua fu firaema ije Noa fu juaevasia sigisi aderedi (600) ijiege furi. Ro juaevasia ijia asame ririkua ijadufuo fura inokiro ro muge inokubeke furima ijia do ije fume sakae ijia ajiae. Fu ajiakoga ve ma ireobo fu ude naebe aesakae igia daema ijare saove ijia dana ari.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Ve ije fu ijiege dakinu vakuma muge foti (40) ro maza foti ijiege furi.
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Ijiege rekoga mazani besu ijia Noa fune bara fuone ro anafa fuone inokubeke e Semikina Emi ro Jefeti ije ro bararafa buone ijena bune vanage ijia ajiae.
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 — ausente —
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 — ausente —
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 — ausente —
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 Areme rena ve ije fune mazani foti (40) ijiege dakoga safua fune aesakae igia nafue.
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 — ausente —
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 — ausente —
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 Rove safua ije fu naebe ijia iri ro fuka nafuena ajia vakuma nafare ije seveni mita (7) ijiege asidiana ajia vae.
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 Safua ije fu ijiege nafuekoga ire boeje aesakae igia oerunoejo ije buneka oefuri. Fanu aeko ro taraeko ro ume ni binobino boeje buka oefurikoga e boeje budua oefuri.
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 Ire boeje aesakae igia oeruvo buka oefuri.
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 E Ireobo ijare ire boeje fanu ro ume ro e boeje ni uria karijo ijene kame mukoreigia ijiege arafiriamo bu oefuri. Ro fune e Noakiro e ije fu kaenamia vanage ijia ajiaema ijiebe buosukua bu naebe oe.
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Ro safua ije nafuema ije fu naebe migegire si ro fu uria ijiege nako vakuma muge uvani aderedi fifiti (150) ijiege furi.
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.