Gênesis 7

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Noa fune ire boeje rema furinoga Godi fu kuae, Ni agane one boeje foteke ijene kaenamia vanage ijia ajiane. E boeje aesakae igia oenoeva ijiebuo uve ijia a osukua aka vame maeje na oemadiedufuo ijia kenoe.
1 Então o Senhor disse a Noé: "Entre na arca, você e toda a sua família, porque você é o único justo que encontrei nesta geração.
2 A vanage garia ajiakuma ni fanuve ma binobino irave seveni ro ubae seveni ijene kaenamiana ijia ajiane. Ro kuke ni fanu ise Godi fu kuriaerema ije ni binobino irave ro ubae ijene kaenamiana ijia ajiane.
2 Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
3 Areme nine kuke ume ni binobino ijia irakiro ubae ijia seveni ijiege giakinu kaenamia ijia uniane. A ijiege rekina bube oefurikiro bu uria karikina una sakae igia uije nijake.
3 e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-las em toda a terra.
4 Ro ivia igia vakuma muge seveni furino ijia na ve ireobo kuaga fu muge foti (40) ro maza foti (40) ijiege dake. Na ve ije kuaga fu dana ire boeje na amaeriaeva bu ni uria karina oe ruvo ije arafiriaga buka isejavaema oefurikono kuae.
4 Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".
5 Ijiege rena e Noa fune ire boeje E Ireobo fu kuaraema ijiege rema furi.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Fu fina ruoma juaevasia sigisi aderedi (600) ijiege furiko aesakae igia safua fu ijia firae.
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
7 Safua fu ijiege firamoga e Noa fune bara fuone ijiakina anafa ro bararafa buone ijene kaenamiana bune subinaena vanage ijia ajiae.
7 Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos entraram na arca, por causa das águas do Dilúvio.
8 — ausente —
8 Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
9 — ausente —
9 vieram a Noé e entraram na arca, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 — ausente —
10 E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
11 Juaevasia ije safua fu firaema ije Noa fu juaevasia sigisi aderedi (600) ijiege furi. Ro juaevasia ijia asame ririkua ijadufuo fura inokiro ro muge inokubeke furima ijia do ije fume sakae ijia ajiae. Fu ajiakoga ve ma ireobo fu ude naebe aesakae igia daema ijare saove ijia dana ari.
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
12 Ve ije fu ijiege dakinu vakuma muge foti (40) ro maza foti ijiege furi.
12 E a chuva caiu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 Ijiege rekoga mazani besu ijia Noa fune bara fuone ro anafa fuone inokubeke e Semikina Emi ro Jefeti ije ro bararafa buone ijena bune vanage ijia ajiae.
13 Naquele mesmo dia, Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, com sua mulher e com as mulheres de seus três filhos, entraram na arca.
14 — ausente —
14 Com eles entraram todos os animais de acordo com as suas espécies: todos os animais selvagens, todos os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos que se movem rente ao chão e todas as criaturas que têm asas: todas as aves e todos os outros animais que voam.
15 — ausente —
15 Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
16 — ausente —
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o Senhor fechou a porta.
17 Areme rena ve ije fune mazani foti (40) ijiege dakoga safua fune aesakae igia nafue.
17 Quarenta dias durou o Dilúvio sobre a terra, e as águas aumentaram e elevaram a arca acima da terra.
18 — ausente —
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 — ausente —
19 As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
20 Rove safua ije fu naebe ijia iri ro fuka nafuena ajia vakuma nafare ije seveni mita (7) ijiege asidiana ajia vae.
20 As águas subiram até quase sete metros acima das montanhas.
21 Safua ije fu ijiege nafuekoga ire boeje aesakae igia oerunoejo ije buneka oefuri. Fanu aeko ro taraeko ro ume ni binobino boeje buka oefurikoga e boeje budua oefuri.
21 Todos os seres vivos que se movem sobre a terra pereceram: aves, rebanhos domésticos, animais selvagens, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.
22 Ire boeje aesakae igia oeruvo buka oefuri.
22 Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu.
23 E Ireobo ijare ire boeje fanu ro ume ro e boeje ni uria karijo ijene kame mukoreigia ijiege arafiriamo bu oefuri. Ro fune e Noakiro e ije fu kaenamia vanage ijia ajiaema ijiebe buosukua bu naebe oe.
23 Todos os seres vivos foram exterminados da face da terra; tanto os homens, como os animais grandes, os animais pequenos que se movem rente ao chão e as aves do céu foram exterminados da terra. Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.
24 Ro safua ije nafuema ije fu naebe migegire si ro fu uria ijiege nako vakuma muge uvani aderedi fifiti (150) ijiege furi.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.