Gênesis 7
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARA
1 Noa fune ire boeje rema furinoga Godi fu kuae, Ni agane one boeje foteke ijene kaenamia vanage ijia ajiane. E boeje aesakae igia oenoeva ijiebuo uve ijia a osukua aka vame maeje na oemadiedufuo ijia kenoe.
1 Disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque reconheço que tens sido justo diante de mim no meio desta geração.
2 A vanage garia ajiakuma ni fanuve ma binobino irave seveni ro ubae seveni ijene kaenamiana ijia ajiane. Ro kuke ni fanu ise Godi fu kuriaerema ije ni binobino irave ro ubae ijene kaenamiana ijia ajiane.
2 De todo animal limpo levarás contigo sete pares: o macho e sua fêmea; mas dos animais imundos, um par: o macho e sua fêmea.
3 Areme nine kuke ume ni binobino ijia irakiro ubae ijia seveni ijiege giakinu kaenamia ijia uniane. A ijiege rekina bube oefurikiro bu uria karikina una sakae igia uije nijake.
3 Também das aves dos céus, sete pares: macho e fêmea; para se conservar a semente sobre a face da terra.
4 Ro ivia igia vakuma muge seveni furino ijia na ve ireobo kuaga fu muge foti (40) ro maza foti (40) ijiege dake. Na ve ije kuaga fu dana ire boeje na amaeriaeva bu ni uria karina oe ruvo ije arafiriaga buka isejavaema oefurikono kuae.
4 Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e da superfície da terra exterminarei todos os seres que fiz.
5 Ijiege rena e Noa fune ire boeje E Ireobo fu kuaraema ijiege rema furi.
5 E tudo fez Noé, segundo o Senhor lhe ordenara.
6 Fu fina ruoma juaevasia sigisi aderedi (600) ijiege furiko aesakae igia safua fu ijia firae.
6 Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7 Safua fu ijiege firamoga e Noa fune bara fuone ijiakina anafa ro bararafa buone ijene kaenamiana bune subinaena vanage ijia ajiae.
7 Por causa das águas do dilúvio, entrou Noé na arca, ele com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 — ausente —
8 Dos animais limpos, e dos animais imundos, e das aves, e de todo réptil sobre a terra,
9 — ausente —
9 entraram para Noé, na arca, de dois em dois, macho e fêmea, como Deus lhe ordenara.
10 — ausente —
10 E aconteceu que, depois de sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 Juaevasia ije safua fu firaema ije Noa fu juaevasia sigisi aderedi (600) ijiege furi. Ro juaevasia ijia asame ririkua ijadufuo fura inokiro ro muge inokubeke furima ijia do ije fume sakae ijia ajiae. Fu ajiakoga ve ma ireobo fu ude naebe aesakae igia daema ijare saove ijia dana ari.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, aos dezessete dias do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as comportas dos céus se abriram,
12 Ve ije fu ijiege dakinu vakuma muge foti (40) ro maza foti ijiege furi.
12 e houve copiosa chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Ijiege rekoga mazani besu ijia Noa fune bara fuone ro anafa fuone inokubeke e Semikina Emi ro Jefeti ije ro bararafa buone ijena bune vanage ijia ajiae.
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, seus filhos Sem, Cam e Jafé, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
14 — ausente —
14 eles, e todos os animais segundo as suas espécies, todo gado segundo as suas espécies, todos os répteis que rastejam sobre a terra segundo as suas espécies, todas as aves segundo as suas espécies, todos os pássaros e tudo o que tem asa.
15 — ausente —
15 De toda carne, em que havia fôlego de vida, entraram de dois em dois para Noé na arca;
16 — ausente —
16 eram macho e fêmea os que entraram de toda carne, como Deus lhe havia ordenado; e o Senhor fechou a porta após ele.
17 Areme rena ve ije fune mazani foti (40) ijiege dakoga safua fune aesakae igia nafue.
17 Durou o dilúvio quarenta dias sobre a terra; cresceram as águas e levantaram a arca de sobre a terra.
18 — ausente —
18 Predominaram as águas e cresceram sobremodo na terra; a arca, porém, vogava sobre as águas.
19 — ausente —
19 Prevaleceram as águas excessivamente sobre a terra e cobriram todos os altos montes que havia debaixo do céu.
20 Rove safua ije fu naebe ijia iri ro fuka nafuena ajia vakuma nafare ije seveni mita (7) ijiege asidiana ajia vae.
20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e os montes foram cobertos.
21 Safua ije fu ijiege nafuekoga ire boeje aesakae igia oerunoejo ije buneka oefuri. Fanu aeko ro taraeko ro ume ni binobino boeje buka oefurikoga e boeje budua oefuri.
21 Pereceu toda carne que se movia sobre a terra, tanto de ave como de animais domésticos e animais selváticos, e de todos os enxames de criaturas que povoam a terra, e todo homem.
22 Ire boeje aesakae igia oeruvo buka oefuri.
22 Tudo o que tinha fôlego de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca, morreu.
23 E Ireobo ijare ire boeje fanu ro ume ro e boeje ni uria karijo ijene kame mukoreigia ijiege arafiriamo bu oefuri. Ro fune e Noakiro e ije fu kaenamia vanage ijia ajiaema ijiebe buosukua bu naebe oe.
23 Assim, foram exterminados todos os seres que havia sobre a face da terra; o homem e o animal, os répteis e as aves dos céus foram extintos da terra; ficou somente Noé e os que com ele estavam na arca.
24 Ro safua ije nafuema ije fu naebe migegire si ro fu uria ijiege nako vakuma muge uvani aderedi fifiti (150) ijiege furi.
24 E as águas durante cento e cinquenta dias predominaram sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.