Gênesis 6
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Areme maza ijia e uine bu tuanavo ije funeka ma uruvana rekoga ae sakae ige fune e ijare iraraeme. Ro e uine ije bu tuanaeva ijia bu kuke e bara ije uruvana tuanae.
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 Ijadufuo Kavene adaki bino kave ijia oenoejo ije bu bara ni mukore ije oenoejo ijene giae. Ijadufuo bu arina bara ije bu giana oemarevo ijene bino buone kei.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas, e escolheram esposas entre elas.
3 Areme E Ireobo fu kuae, Iviama igia una gafege vako ijia kavene none ije nabe areke fu ema ijena maza jiamadogo fivake. Ijadufuo maeje bu ema ijadufuo bume juaevasia uruvana (120) ijiege karivake.
3 O senhor então disse: "Meu espírito não permanecerá para sempre no homem, porque todo ele é carne, e a duração de sua vida será de cento e vinte anos."
4 Areme maza ijia rade e ije bu kari ruaeva ijia e gue buka e mamekanu. Ijadufuo maeje isuibe ijia bune kavene adaki ije kave gufia oenoevo ijiebe arina bara ume igeko ije kena ame tuanaeva ijadufuo uifari gue buka e daroki ro ka e mamekanu.
4 Naquele tempo viviam gigantes na terra, como também daí por diante, quando os filhos de Deus se uniam às filhas dos homens e elas geravam filhos. Estes são os heróis, tão afamados nos tempos antigos.
5 — ausente —
5 O Senhor viu que a maldade dos homens era grande na terra, e que todos os pensamentos de seu coração estavam continuamente voltados para o mal.
6 — ausente —
6 O Senhor arrependeu-se de ter criado o homem na terra, e teve o coração ferido de íntima dor.
7 Ijadufuo fu kuae, Ivia na e boeje na amaeriaeva ijiakina ume ro fanu binobino ije boeje naka uinituga bu furike. Ijadufuo maeje ire boeje nare amaeriaedo bu ijiege renoeko na fina giaga fuka ireobo oefiadiemono kuae.
7 E disse: "Exterminarei da superfície da terra o homem que criei, e com ele os animais, os répteis e as aves dos céus, porque eu me arrependo de os haver criado."
8 E Ireobo fu ire boeje fu amaeriaema ijia fu e Noa fuosukua fuone izege fu finoeno ijene gamo fuka ireobo oemarei.
8 Noé, entretanto, encontrou graça aos olhos do Senhor.
9 Ro e Noado vame fuone fu kenoekinu finoema suvuare fuone ije ijiege.
9 Esta é a história de Noé. Noé era um homem justo e perfeito no meio dos homens de sua geração. Ele andava com Deus.
10 Fu bara abei ro anafa fuone inokubeke. Ame be ive fuone ije e Semi ro be ije e Emi ro be e Jefeti.
10 Noé teve três filhos: Sem, Cam e Jafet.
11 Rove e boeje bu una Godido nidua ijia buka vame ise ma uruvana renoekinu bue bijaena kananamikinu ijiege renoe. Ijadufuo ise ijare are irore boege fune irarae.
11 A terra corrompia-se diante de Deus e enchia-se de violência.
12 Godi fu fina gake aesakae ige funeka ise ijare irarae ijadufuo maeje e boeje bu vame ise umigi ije kenoeve.
12 Deus olhou para a terra e viu que ela estava corrompida: toda a criatura seguia na terra o caminho da corrupção.
13 Godi fu ije gana uri Noa kuae, E boeje na giaga buka ise ma uruvana renoeve. Ijadufuo na e boeje naka kaniana uinituga e besukua be fu naebe una ijia fivake.
13 Então Deus disse a Noé: "Eis chegado o fim de toda a criatura diante de mim, pois eles encheram a terra de violência. Vou exterminá-los juntamente com a terra.
14 Ro aeje ni urina vanage be ine saefurasi ijia kena amaerine. Ro a vanage amaerimo ije ni guove boeje amaeriane. Ro kuke ni vanage ikene guove ro ado ije ni ire kazine tano kuavo ijare abena mukoreigia kamanoena arekina do fu naebe ijia arudufuo.
14 Faze para ti uma arca de madeira resinosa: dividi-la-ás em compartimentos e a untarás de betume por dentro e por fora.
15 Ro a amaerikuma ni jiagado fuone ije uvani aderedi fifiti mitasi (150) ijiege amaeri ro kakare ije tuaedi faeve mitasi (25) ijiege amaerine. Ro kuke kabo fuone ije ni fifitini mitasi (15) ijiege amaerine.
15 E eis como a farás: seu comprimento será de trezentos côvados, sua largura de cinqüenta côvados, e sua altura de trinta.
16 Ro nine are ado ije sakurane. Ro kuke ni birune ado ijia tire isekube foti-fo (44) senitamita ijiege amaeri ufuaenoena arene. Ro ni gire be ado ro be ukua ro be rotire ijiege sane. Areme ni ikene ijia viene be umatene.
16 Farás no cimo da arca uma abertura com a dimensão dum côvado. Porás a porta da arca a um lado, e construirás três andares de compartimentos.
17 A vanage amaeri furino ijia na safua ireobo be kuaga fu aesakae igia firana e ro ire boeje oeruvo ije kaniana kame uinituke. Ro ire besukua be fube arega fu aesakae igia oenoeke.
17 Eis que vou fazer cair o dilúvio sobre a terra, uma inundação que exterminará todo ser que tenha sopro de vida debaixo do céu. Tudo que está sobre a terra morrerá.
18 Ro aeje na vierafe na vua be osiki kuaena avenamina abe marekina na agane one ijena karauniake. Ijadufuo ni bara one ijiakina anafa one ro bararafa buone ijena vanage ijia ajiane.
18 Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 — ausente —
19 De tudo o que vive, de cada espécie de animais, farás entrar na arca dois, macho e fêmea, para que vivam contigo.
20 — ausente —
20 De cada espécie de aves, e de cada espécie de quadrúpedes, e de cada espécie de animais que se arrastam sobre a terra, entrará um casal contigo, para que lhes possas conservar a vida.
21 Ro kuke nine ire binobino fanu ijiebuo ro jone ja ikinu karidufuo ijene karina ijia ajiano kuae.
21 Tomarás também contigo de todas as coisas para comer, e armazená-las-ás para que te sirvam de alimento, a ti e aos animais."
22 Areme Noa fune urina ire boeje Godi fu kuaraema ijiege rema furi.
22 Noé obedeceu, e fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.