Gênesis 6
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARA
1 Areme maza ijia e uine bu tuanavo ije funeka ma uruvana rekoga ae sakae ige fune e ijare iraraeme. Ro e uine ije bu tuanaeva ijia bu kuke e bara ije uruvana tuanae.
1 Como se foram multiplicando os homens na terra, e lhes nasceram filhas,
2 Ijadufuo Kavene adaki bino kave ijia oenoejo ije bu bara ni mukore ije oenoejo ijene giae. Ijadufuo bu arina bara ije bu giana oemarevo ijene bino buone kei.
2 vendo os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas, tomaram para si mulheres, as que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 Areme E Ireobo fu kuae, Iviama igia una gafege vako ijia kavene none ije nabe areke fu ema ijena maza jiamadogo fivake. Ijadufuo maeje bu ema ijadufuo bume juaevasia uruvana (120) ijiege karivake.
3 Então, disse o Senhor : O meu Espírito não agirá para sempre no homem, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Areme maza ijia rade e ije bu kari ruaeva ijia e gue buka e mamekanu. Ijadufuo maeje isuibe ijia bune kavene adaki ije kave gufia oenoevo ijiebe arina bara ume igeko ije kena ame tuanaeva ijadufuo uifari gue buka e daroki ro ka e mamekanu.
4 Ora, naquele tempo havia gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos; estes foram valentes, varões de renome, na antiguidade.
5 — ausente —
5 Viu o Senhor que a maldade do homem se havia multiplicado na terra e que era continuamente mau todo desígnio do seu coração;
6 — ausente —
6 então, se arrependeu o Senhor de ter feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração.
7 Ijadufuo fu kuae, Ivia na e boeje na amaeriaeva ijiakina ume ro fanu binobino ije boeje naka uinituga bu furike. Ijadufuo maeje ire boeje nare amaeriaedo bu ijiege renoeko na fina giaga fuka ireobo oefiadiemono kuae.
7 Disse o Senhor : Farei desaparecer da face da terra o homem que criei, o homem e o animal, os répteis e as aves dos céus; porque me arrependo de os haver feito.
8 E Ireobo fu ire boeje fu amaeriaema ijia fu e Noa fuosukua fuone izege fu finoeno ijene gamo fuka ireobo oemarei.
8 Porém Noé achou graça diante do Senhor .
9 Ro e Noado vame fuone fu kenoekinu finoema suvuare fuone ije ijiege.
9 Eis a história de Noé. Noé era homem justo e íntegro entre os seus contemporâneos; Noé andava com Deus.
10 Fu bara abei ro anafa fuone inokubeke. Ame be ive fuone ije e Semi ro be ije e Emi ro be e Jefeti.
10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Rove e boeje bu una Godido nidua ijia buka vame ise ma uruvana renoekinu bue bijaena kananamikinu ijiege renoe. Ijadufuo ise ijare are irore boege fune irarae.
11 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 Godi fu fina gake aesakae ige funeka ise ijare irarae ijadufuo maeje e boeje bu vame ise umigi ije kenoeve.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque todo ser vivente havia corrompido o seu caminho na terra.
13 Godi fu ije gana uri Noa kuae, E boeje na giaga buka ise ma uruvana renoeve. Ijadufuo na e boeje naka kaniana uinituga e besukua be fu naebe una ijia fivake.
13 Então, disse Deus a Noé: Resolvi dar cabo de toda carne, porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os farei perecer juntamente com a terra.
14 Ro aeje ni urina vanage be ine saefurasi ijia kena amaerine. Ro a vanage amaerimo ije ni guove boeje amaeriane. Ro kuke ni vanage ikene guove ro ado ije ni ire kazine tano kuavo ijare abena mukoreigia kamanoena arekina do fu naebe ijia arudufuo.
14 Faze uma arca de tábuas de cipreste; nela farás compartimentos e a calafetarás com betume por dentro e por fora.
15 Ro a amaerikuma ni jiagado fuone ije uvani aderedi fifiti mitasi (150) ijiege amaeri ro kakare ije tuaedi faeve mitasi (25) ijiege amaerine. Ro kuke kabo fuone ije ni fifitini mitasi (15) ijiege amaerine.
15 Deste modo a farás: de trezentos côvados será o comprimento; de cinquenta, a largura; e a altura, de trinta.
16 Ro nine are ado ije sakurane. Ro kuke ni birune ado ijia tire isekube foti-fo (44) senitamita ijiege amaeri ufuaenoena arene. Ro ni gire be ado ro be ukua ro be rotire ijiege sane. Areme ni ikene ijia viene be umatene.
16 Farás ao seu redor uma abertura de um côvado de altura; a porta da arca colocarás lateralmente; farás pavimentos na arca: um em baixo, um segundo e um terceiro.
17 A vanage amaeri furino ijia na safua ireobo be kuaga fu aesakae igia firana e ro ire boeje oeruvo ije kaniana kame uinituke. Ro ire besukua be fube arega fu aesakae igia oenoeke.
17 Porque estou para derramar águas em dilúvio sobre a terra para consumir toda carne em que há fôlego de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra perecerá.
18 Ro aeje na vierafe na vua be osiki kuaena avenamina abe marekina na agane one ijena karauniake. Ijadufuo ni bara one ijiakina anafa one ro bararafa buone ijena vanage ijia ajiane.
18 Contigo, porém, estabelecerei a minha aliança; entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos.
19 — ausente —
19 De tudo o que vive, de toda carne, dois de cada espécie, macho e fêmea, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo.
20 — ausente —
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 Ro kuke nine ire binobino fanu ijiebuo ro jone ja ikinu karidufuo ijene karina ijia ajiano kuae.
21 Leva contigo de tudo o que se come, ajunta-o contigo; ser-te-á para alimento, a ti e a eles.
22 Areme Noa fune urina ire boeje Godi fu kuaraema ijiege rema furi.
22 Assim fez Noé, consoante a tudo o que Deus lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.