Gênesis 46

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Areme Jekafu fune uri anafa fuone kiamoga bu sinuome buone boeje kanafuima areme bune urina Ijifiti vae. Fune vakuma sidove Biasiba ijia kekena uri asoe fuone e Aesekido Godi ije zinone ifaejana fuone baname isoe.
1 Israel partiu com tudo o que lhe pertencia. Ao chegar a Berseba, ofereceu sacrifícios ao Deus de Isaque, seu pai.
2 Areme muge ijia Jekafu fu nimamaena gake Godi fu kumei, Jekafu, Jekafuono kumenoga fu una gue onukuae. Fu onukuaena kume, Na igieno kumei.
2 E Deus falou a Israel por meio de uma visão noturna: "Jacó! Jacó! " "Eis-me aqui", respondeu ele.
3 Areme Godi fu arina kuae, Naeje na Godi besu ije asoe one fu baname isoemo ijene. Ijadufuo a Ijifiti vakiro jumemo ije arene. Ijadufuo maeje nare e uifari one ije ifejiaga buka e uruvana rega bure aesakae be abena karike.
3 "Eu sou Deus, o Deus de seu pai", disse ele. "Não tenha medo de descer ao Egito, porque lá farei de você uma grande nação.
4 Ro a Ijifiti vakuma na osiki vake ro rade nare a mesira una igia ruake. Ro maza ije a baronemo ije fari one Josofu fu uria a ivuake ijia fina gake a baronekono kumei.
4 Eu mesmo descerei ao Egito com você e certamente o trarei de volta. E a mão de José fechará os seus olhos. "
5 — ausente —
5 Então Jacó partiu de Berseba. Os filhos de Israel levaram seu pai Jacó, seus filhos e as suas mulheres nas carruagens que o faraó tinha enviado.
6 — ausente —
6 Também levaram os seus rebanhos e os bens que tinham adquirido em Canaã. Assim Jacó foi para o Egito com toda a sua descendência.
7 — ausente —
7 Levou consigo para o Egito seus filhos, seus netos, suas filhas e suas netas, isto é, todos os seus descendentes.
8 — ausente —
8 Estes são os nomes dos israelitas, Jacó e seus descendentes, que foram para o Egito: Rúben, o filho mais velho de Jacó.
9 — ausente —
9 Estes foram os filhos de Rúben: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
10 — ausente —
10 Estes foram os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia.
11 — ausente —
11 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
12 — ausente —
12 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã, Selá, Perez e Zerá. Er e Onã morreram na terra de Canaã. Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
13 — ausente —
13 Estes foram os filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
14 — ausente —
14 Estes foram os filhos de Zebulom: Serede, Elom e Jaleel.
15 — ausente —
15 Foram esses os filhos que Lia deu a Jacó em Padã-Arã, além de sua filha Diná. Seus descendentes eram ao todo trinta e três.
16 — ausente —
16 Estes foram os filhos de Gade: Zefom, Hagi, Suni, Esbom, Eri, Arodi e Areli.
17 — ausente —
17 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias, e a irmã deles, Sera. Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel.
18 — ausente —
18 Foram esses os dezesseis descendentes que Zilpa, serva que Labão tinha dado à sua filha Lia, deu a Jacó.
19 — ausente —
19 Estes foram os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
20 — ausente —
20 Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om, deu dois filhos a José no Egito: Manassés e Efraim.
21 — ausente —
21 Estes foram os filhos de Benjamim: Belá, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Eí, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.
22 — ausente —
22 Foram esses os catorze descendentes que Raquel deu a Jacó.
23 — ausente —
23 O filho de Dã foi Husim.
24 — ausente —
24 Estes foram os filhos de Naftali: Jazeel, Guni, Jezer e Silém.
25 — ausente —
25 Foram esses os sete descendentes que Bila, serva que Labão tinha dado à sua filha Raquel, deu a Jacó.
26 — ausente —
26 Todos os que foram para o Egito com Jacó, todos os seus descendentes, sem contar as mulheres de seus filhos, totalizaram sessenta e seis pessoas.
27 — ausente —
27 Com mais os dois filhos que nasceram a José no Egito, os membros da família de Jacó que foram para o Egito chegaram a setenta.
28 — ausente —
28 Ora, Jacó enviou Judá à sua frente a José, para saber como ir a Gósen. Quando lá chegaram,
29 — ausente —
29 José, de carruagem pronta, partiu para Gósen para encontrar-se com seu pai Israel. Assim que o viu, correu para abraçá-lo e, abraçado a ele, chorou longamente.
30 Areme Jekafu fune uri Josofu kuae, Na vierafero ane baronemaro na ijiege vierafe. Rove a igifureki uria fine. Ijadufuo na vierafe nane oemarekinu barone vakono kuae.
30 Israel disse a José: "Agora já posso morrer, pois vi o seu rosto e sei que você ainda está vivo".
31 Jekafu fu ijiege kuaramoga Josofu fu sone ijia urina uviarafa fuone ro e boeje vaeva ije kiae, Na vierafe naka una va kini Fero kuako jane Kenani arena ruaeva iviama jane igia usiaevano kuake.
31 Então José disse aos seus irmãos e a toda família de seu pai: "Vou partir e informar ao faraó que os meus irmãos e toda a família de meu pai, que viviam em Canaã, vieram para cá.
32 Ro kuke jaeje ja e mave samuagiavo ijadufuo ja mave-ro goti ro mave-kau ro ire jone boeje ja samuagiavo ije jane ijiakuma ruaevano kuake.
32 Direi que os homens são pastores, cuidam de rebanhos, e trouxeram consigo suas ovelhas, seus bois e tudo quanto lhes pertence.
33 — ausente —
33 Quando o faraó mandar chamá-los e perguntar: ‘Em que vocês trabalham? ’,
34 — ausente —
34 respondam-lhe assim: ‘Teus servos criam rebanhos desde pequenos, como o fizeram nossos antepassados’. Assim lhes será permitido habitar na região de Gósen, pois todos os pastores são desprezados pelos egípcios".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.