Gênesis 35
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ
1 Areme Godi fune Jekafu kuae, Iviama ni migegire biona va are Betero ijia fata be a ijia none baname isoedufuo ije ufene. Naeje na Godi ije a uvia one Iso ga kona are Betero romoga na biedaeva ije nareno kuae.
1 E Deus disse a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel, e habita ali. E faze ali um altar para Deus, que te apareceu quando tu fugias da face de Esaú, teu irmão.
2 Ijadufuo Jekafu fune uri agane fuone ijiakina e boeje eranebe fuina kariva ijene kiae, Iviama ni godi jone boeje e ae binoko ijiebuo ije ja naeva ja ma vierafevo ije ka ijuegafiafo. A nine uri jone amaerenamikinu sinuome jone iviaeko ijene safo.
2 Então Jacó disse a sua família, e a todos que estavam com ele: Lançai fora os deuses estranhos que estão entre vós, e sede puros, e mudai as vossas vestes.
3 Ivia none are ige no karivo ije arena uri are Betero ijia va Godi none ije fu maza boeje are iziebureki na oenoeva ijia nosiki oenoekinu irufui na biediavo ijia ifejiemo ijadufuo fata no ijia fu zinone ifaejadufuo ije ufeno kiae.
3 Levantemo-nos e vamos a Betel, e lá eu farei um altar para Deus, que me respondeu no dia da minha angústia, e esteve comigo no caminho em que eu andei.
4 Jekafu fu ijiege kuariamoga e boeje bune uri godi buone binobino bu naeva ijiakina adane gibore buone boeje karina una Jekafu vajae. Bu vajavoga fu karina are Sekame ijia ine okino kuavo ije zinume ijia mako rui.
4 E eles deram a Jacó todos os deuses estranhos que estavam em suas mãos, e todos os seus brincos que estavam em suas orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que estava junto a Siquém.
5 Areme maza ije Jekafu fune anafa ijena bune urikuvejoga e boeje are isesina sidove irifo ijia kariva ije buka ireobo jumei. Ijadufuo bu naebe urina bu kaniakuae nuvediana kame arafiriae.
5 E eles viajaram, e o terror de Deus estava sobre as cidades que estavam ao redor deles, e eles não perseguiram os filhos de Jacó.
6 Bu arekoga Jekafu fune e fuone ijena vakuma are Ruzi ijia usiae. Ro are ije iviama bu kua Beterono kuavo ro are ije fu Kenani guove ijia.
6 Então Jacó veio a Luz, que está na terra de Canaã, isto é, Betel, ele e todo o povo que estava com ele.
7 Ijiege rena Jekafu fune va ijia kekena fata be Godido ufema areme are ije abe ive ina Betorono kuae. Ijadufuo maeje maza ije Jekafu fu uvia fuone Iso gana ko ijia romoga Godi fu ijia arina bie.
7 E ele edificou ali um altar, e chamou o lugar El-Betel, porque ali Deus lhe apareceu, quando ele fugia da face de seu irmão.
8 Areme rade bara Debora bara ije Rebeka ifejamo ije fu baronemoga bu abena Betero ijia ine Oki ije manino zinume una ikine ijia mako rui. Ijadufuo are ije Jekafu fu abe ive ina kuae, Ine bu ijia niraena oefiane abeva ijeno kuae.
8 Mas morreu Débora, ama de Rebeca, e ela foi sepultada abaixo de Betel debaixo do carvalho; e o nome do lugar foi chamado Alom-Bacute.
9 Areme Jekafu fune aesakae Mesofotemia ijia urina una vakiro vako ijia Godi fu una kuke arina bie areme uri daro mae.
9 E Deus apareceu a Jacó novamente, quando ele veio de Padã-Arã, e o abençoou.
10 Godi fu daro mana kuae, Ivia ive one Jekafu bu kuavo ije fune furi. Ijadufuo ivia una gafege vako ije ive one bu Isurero kuakono kuae.
10 E Deus lhe disse: Teu nome é Jacó; teu nome não será mais chamado Jacó, mas Israel será o teu nome; e ele chamou seu nome Israel.
11 Areme Godi fune urina kuae, Naeje na Godi ka ma doroki ijene. Ijadufuo ni ame ma uruvana tuanaga bu e uruvana rena bure uri aesakae binobino kena karine. Ro asaerafa one ijiebuo uifari ije gue bu e mamekanu rena aesakae gue samuagiake.
11 E Deus lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; seja frutífero e multiplique; uma nação e uma multidão de nações virão de ti, e reis virão dos teus lombos.
12 Nare sakae ije na abe Eburamekiro Aeseki miaeva ije abe a madufuo. Ro a baronekuma rade na kuke abe una uifari one rade urivo ije miakono kuae.
12 E a terra que eu dei a Abraão e a Isaque, a ti eu a darei, e à tua semente depois de ti eu darei a terra.
13 Godi fu Jekafu ijiege kuarama areme fune ijia arena vae.
13 E Deus subiu do lugar em que falou com ele.
14 — ausente —
14 E Jacó levantou um pilar no lugar em que falou com ele, um pilar de pedra; e ele derramou uma oferta de bebida nele, e derramou óleo nele.
15 — ausente —
15 E Jacó chamou Betel o nome do lugar onde Deus falou com ele.
16 Areme Jekafukiro agane fuone bune are Betero arena bune are Efurati vakuae vae. Bu uria vame vako ijia bara Reserodo mazani fu ame bietedufuo ije fune ruae. Ijadufuo Resero fu ijia zinuevena ame arafirina fune ma isejavaeme.
16 E eles partiram de Betel, e era um curto caminho para chegar a Efrata; e Raquel entrou em trabalho de parto; e ela teve dificuldades no parto.
17 Resero fu ijiege e arafirina vakuma ame ije nafenoga bara ije fu ifejiamo ije fu urina kuae, Aneka ame fari bedua bietemano ade jumemono kuae.
17 E aconteceu que, quando ela estava com dificuldades no parto, a parteira lhe disse: Não temas, tu terás este filho também.
18 Bara ije fuefuo imeno fu ijiege kuarako Resero fune ijia gue baronena vakuma oe kana ufui. Ro Resero fune baronekuveno ijia fu ame ije abe ive ina Beneni kuae. Rove asoe fuone Jekafu fu una abe ina Bezimanino kuae.
18 E aconteceu que, enquanto sua alma partia (porque ela morreu), ela chamou seu nome Benoni, mas seu pai o chamou Benjamim.
19 Ijiege rena Resero fune baronemoga Jekafu fu suri fuone ije abena vame ije bu Efurati vako irifo ijia mako rui. Ro are ije iviama bu kua, Beturiemeno kuavo.
19 E Raquel morreu, e foi sepultada no caminho de Efrata, que é Belém.
20 Areme Jekafu fune mune be fu ijia gakinu oenoedufuo ijene abe amaerima areme abe ijia sae. Ro mune ije bu abe Reserodo mako viene ije saeva ije iviama fu uria ijia maniga bu gavo.
20 E Jacó colocou um pilar sobre o seu túmulo; este é o pilar do túmulo de Raquel até este dia.
21 Ijiege rena Jekafu fune kuke biona vakuma are Ida gire jiagadogo bu sana ajiaeva ije manino ikene una gara ijia are sana ijia finoe.
21 E Israel viajou, e estendeu sua tenda além da torre de Éder.
22 Ro maza ije Jekafu fu uria sakae ijia finoeno ijia fari fuone e Reubini fu uri bara Bira asoe fuone ijadufuo imeno ije daturae. Reubini fu ijiege remoga asoe fuone ije fu vua ije fiemo fuka ma ise.
22 E aconteceu que, quando Israel habitou naquela terra, Rúben foi e se deitou com Bila, concubina de seu pai, e Israel o escutou. Ora, os filhos de Jacó eram doze:
23 Ro Jekafudo anafa boeje buka ame tuero (12) ijiege. Ro Jekafudo bara Ria ame fu nafena ije amure ijeja e Reubikina ro Simionikina Rivaekina ro e Judakiro Isika ro e Zeburuni ijene.
23 os filhos de Lia: Rúben, primogênito de Jacó, e Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e Zebulom;
24 Ro una bara Reserodo anafa ijeja e Josofukiro Bezimani ijene.
24 os filhos de Raquel: José e Benjamim;
25 Ro una bara Bira Reserodo imeno ijadufuo anafa ijeja e Denikiro Nafetari ijene.
25 e os filhos de Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali;
26 Ro una Zirufu bara Riado imeno ijadufuo anafa ijeja e Gadikiro Esa ijene. Ame ije boeje bu Jekafudo anafa bu aesakae Mesofotemia ijia karina nafeva ijene.
26 e os filhos de Zilpa, serva de Lia: Gade e Aser. Estes são os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 Ijiege rena Jekafu fune una are Mamure are Eburoni ivuake ije asoe fuone e Aeseki fino ijia ruae. Fu una sakae ije asae fuone Eburamekiro Aeseki bu karinoeva ijia ruae.
27 E Jacó veio a Isaque, seu pai, em Manre, à cidade de Arba, que é Hebrom, onde Abraão e Isaque peregrinaram.
28 Ro Aeseki fuje fu fivakuma juaevasia uvani aderedi eti (180) ijiege furiko fu tuvuae bijana barone.
28 E os dias de Isaque foram cento e oitenta anos.
29 Fu baronemoga anafa fuone e Isokiro Jekafu ijiebe dabe nujae.
29 E Isaque entregou o espírito, e morreu, e foi reunido ao seu povo, sendo idoso e pleno de dias; e seus filhos, Esaú e Jacó o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.