Gênesis 33
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Ijiege rena Jekafu fune ruomo gake uvia fuone Iso fune e fari fo aderedi (400) ijiege kaenamiana vuakoga fu gae. Ijadufuo fune uri anafa fuone boeje ke atana gue Ria uniaejaga gue fu Resero uniaeja gue fu atana bara inokiro fuone imevo ije uniaejiae.
1 Jacó, levantando os olhos, viu Esaú que avançava com quatrocentos homens. Repartiu então os filhos entre Lia, Raquel e as duas servas.
2 Areme fune bara inokiro fuone imevo ijiakiro anafa buone boeje kiamo bune ude irei. Bu ude irekoga fune uri Riakiro anafa fuone ije kiamo bu ura ijuone buone ijia irekoga fune Reserokiro Josofu kiamo bu ura ijuone ijia irei.
2 Colocou as servas com seus filhos na frente, depois Lia com os seus, e, por último Raquel com José.
3 Jekafu fune ijiege kiamo bune ijiege irejavakuma arekoga fune ude vakoga bu rade ijuone fuone ijia merui. Jekafu fuka Iso mukoreigia aguae ijadufuo fu vakinu kukuma kuri tuakafakinu fu ruomo nidua ijia vae.
3 E ele, passando adiante, prostrou-se até a terra sete vezes antes de se aproximar do seu irmão.
4 Rove Iso fuka Rove Iso fuka difurina ruoma keke Jekafu uro urasena dabe ui mi. Areme bune uri buosiki buone niraefiranami.
4 Mas Esaú correu-lhe ao encontro e beijou-o; ele atirou-se ao seu pescoço e beijou-o; e puseram-se a chorar.
5 Bune ijiege niraema areme Iso fune uri bara ije bu ame ije mediruiva ije giama areme uri Jekafu kuae, E boeje gure aena ruaeva ije eranebeno kuae. Iso fu ijiege kuaramoga Jekafu fu kuae, E ijeja Godire fuone izege fu na marejiemo ijia fu e ige vajiema ijeno kuae.
5 Levantando os olhos, Esaú viu as mulheres e as crianças: "Quem são estes que tens contigo?", perguntou ele. "São, respondeu Jacó, os filhos que aprouve a Deus dar ao teu servo."
6 Areme bara inokiro fuone imevo ije bu dua bune anafa buone ije meruna ro Iso manino ijia usiaena auge sana kuri tuakafae.
6 Aproximaram-se então as servas com seus filhos e prostraram-se.
7 Bu ijiege rena bune bio vakoga bara Riakiro anafa bu dua bune usiae besu ijiege rena vakoga rane ije Reserokiro Josofu ijiebe usiae Iso kuri tuakafae.
7 Lia com seus filhos adiantaram-se por sua vez e prostraram-se, e, enfim, José e Raquel, que se prostraram também.
8 Areme Iso fune uri Jekafu kuae, Ro e gafe gue fanu meru vuako na biediaeva ije eranebe? Bu irere abeva ijadufuo bu buebino ijiege meruna vuakono kuae. Fu ijiege kuaramoga Jekafu fu kuae, Na vierafero na ijiege a subijana naejaga a ije giana una none oemarekiro na ijene ijiege revano kuae.
8 Esaú disse: "Que significa todo esse acampamento que encontrei?" "E, disse Jacó, para ganhar o favor de meu senhor."
9 Rove Iso fu una kuae, Uviano na vierafe ire boeje na fune mani ma ijadufuo ni una one keno kuae.
9 Esaú disse-lhe: "Possuo muitos bens, meu irmão, guarda o que te pertence."
10 Ro Jekafu fu una kuae, Uviano a na giega fuka oemadavoga ni a isekie subine ije na a vajavo ije oemarekinu kene. Na nikubae one ije gavo ije naka Godido nikubae igege gave. A iviama aka una nosiki kai mukore rei.
10 "Oh, suplico-te, replicou Jacó, se ganhei teu favor, aceita este presente de minhas mãos; porque te contemplei como se contempla Deus, e me fizeste bom acolhimento.
11 Ijadufuo a isekie ni subine none ije na oefuo kena ruaeva ijene kene. Na fuka Godire na marejiena ire boeje na vierafeva ijene na vajiemano kuae. Jekafu fu Iso dabe ijiege soesoemoga fu ijuone vaba una oemarekinu kari.
11 Aceita o presente que te ofereço; pois Deus cumulou-me de seus favores, e nada me falta." E tanto insistiu que Esaú aceitou.
12 Areme Iso fune uri Jekafu kuae, Nine uri sinuome kanafuiga na ude vake a rade nuvedieno kuae.
12 Esaú disse: "Partamos, ponhamo-nos a caminho; eu te precederei."
13 Fu ijiege kuaramoga Jekafu fu una kuae, Na vierafe ame none buka vajae sakiasakiana fiadiae. Ro kuke mave-none ijiakiro fanu boeje bu ame buone ijiakuma buka naebe manido bu izege giriesana vakuva baki. Na uri meruna una kuke vakuva buneka oe furidufuo.
13 Jacó disse-lhe: "Tu vês, meu senhor, que os meninos são delicados; e tenho de cuidar das ovelhas e vacas que amamentam; se os fizer caminhar ainda um só dia, morrerá todo o rebanho.
14 Ijadufuo a isekie ni are ude vake na sone rade nuvedane. Na agebara ro fanu ije kaenamia sone igia vuakuma Idomi ijia biedano kuae.
14 Que o meu senhor vá, pois, adiante de seu servo; eu seguirei devagar, ao passo do rebanho que vai adiante de mim, e ao passo dos meninos, até que chegue à casa de meu senhor em Seir."
15 Jekafu fu ijiege kuaramoga Iso fu kuae, A ijiege kuaemo ijadufuo ni areke na e none bino a uniaejaga fu sone aena vuano kuae. Rove Jekafu fu una kuae, A ije ade vierafemo na bado vuakono ni vano kuae.
15 "Permita-me ao menos, disse-lhe Esaú, deixar-te uma parte de meus homens." "Não é necessário, disse Jacó; basta-me ter achado graça aos olhos do meu senhor!"
16 — ausente —
16 No mesmo dia, Esaú retomou o caminho de Seir.
17 — ausente —
17 Jacó partiu para Socot, onde, tendo edificado uma casa, construiu também cabanas para o seu rebanho. Daí o nome de Socot dado a esse lugar.
18 Ijiege rena maza ije Jekafu fu aesakae Mesofotemia arena uri ruaema ije fuka mukoreigia ruoma sidove Sekame aesakae kena ijia kekena fune uri sidove ivuake irifo ijia are muvuaka sae.
18 De volta de Padã-Arã, Jacó chegou sem contratempos à cidade de Siquém, na terra de Canaã. E acampou diante da cidade.
19 Jekafu fune uri e Sekamedo asoe e Emodo uifari ijiebuo sakae ao be ire siruva uvani aderedi ijiege karana fuaeve.
19 Comprou por cem moedas de prata aos filhos de Hemor, pai de Siquém, o pedaço de terra onde havia levantado sua tenda.
20 Areme Jekafu fune uri fata zinone ifaejedufuo be ijia sama areme abena e Isureroko ijiebuo Godi ije nabuikena kua, Eroeno kuae.
20 Levantou aí um altar, ao qual chamou El-Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.