Gênesis 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Ijiege rena Godi fu maza ijia ire boeje ige amaeriama furi.
1 Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
2 Ro maza seveni (7) ije Godi fu ire boeje fu amaeriamo ije fu ijia furi.
2 No sétimo dia Deus já havia concluído a obra que realizara, e nesse dia descansou.
3 Maza seveni ije fu abe daro mana fu akae remoga fu abe irigi nijae. Ijadufuo maeje Godi fu maza ijia fu ire boeje ume igia ro saove gufia naovo ije amaeriama furinoga fune ijia arena fi.
3 Abençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra que realizara na criação.
4 — ausente —
4 Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,
5 — ausente —
5 ainda não tinha brotado nenhum arbusto no campo, e nenhuma planta havia germinado, porque o Senhor Deus ainda não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia homem para cultivar o solo.
6 Rove do ije fume sakae guove ijia ajiana sakae ije safikirame.
6 Todavia brotava água da terra e irrigava toda a superfície do solo.
7 Areme Godi E Ireobo ije fune sakae ijia matuana abe e fari amaeri. Areme fune uri e ijadufuo udo ijia ivua ije fu oerukinu oenoedufuo ijene ufenogana e ije fune ijia uri oeru.
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 Ijiege rena Godi E Ireobo fune uri juare be are mazani ajiamo naka ijia mena ive ina Ideni kuae. Areme fune e ije fu amaerima ije mesirina juare ijia nujae.
8 Ora, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, para os lados do leste; e ali colocou o homem que formara.
9 Areme fune juare ijia uije binobino ije kiamo bu ijia tavuana sunine ka ni mukore ije kirae. Ro juare ukua ijia ine inokiro bu ijia irei. Ine be ije e bu nubuna ikuva bu oekuva baki. Ro ine be ije e bu nubu ikuva bu vame binobino ise ro ma bu mukore vierafedufuo ijare ijia manine.
9 O Senhor Deus fez nascer então do solo todo tipo de árvores agradáveis aos olhos e boas para alimento. E no meio do jardim estavam a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Ro do be fu juare Ideni safikirakiro ijia kanana keke vae. Fu kana kekena dabe atana inokiro kiro inokiro rei.
10 No Éden nascia um rio que irrigava o jardim, e depois se dividia em quatro.
11 Do be ije Fisoni fu kanana aesakae Avira ijia vae. (Ro do ijia ire gorodi ije fuka ma uruvana.
11 O nome do primeiro é Pisom. Ele percorre toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 Ro kuke ire udi mukore urivo ijiakina mune ni mukore bu moni mamekanu fuaevejo ije bu ijia karivo.)
12 O ouro daquela terra é excelente; lá também existem o bdélio e a pedra de ônix.
13 Ro do be ije Gaeoni fu kanana aesakae Kusi ijia ura vae.
13 O segundo, que percorre toda a terra de Cuxe, é o Giom.
14 Ro una do be ije Taegirisi fu kanana aesakae Asiria ijia vae. Ro do be ijeja Ufiretisi.
14 O terceiro, que corre pelo lado leste da Assíria, é o Tigre. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Areme Godi fune e fari ije mesiri juare Ideni ukua ijia nujae. Fu ijia nujaga fure juare ijia ire boeje amaeriakinu samuagiae.
15 O Senhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cuidar dele e cultivá-lo.
16 Godi fu e ije mesiri ijia nuja areme kuae, Ine boeje juaru igia ireva ijiebuo fo ije ni nubu ine.
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: "Coma livremente de qualquer árvore do jardim,
17 Ro ine besu juare ukua ijia manino ije e bu nubu ina vame ise ro ma ije vierafevo ijiaru sunine fuone ije ade nubu ino. Ro a faememare nubu ikuma aka maza besu ijia baronekono kuae.
17 mas não coma da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que dela comer, certamente você morrerá".
18 Areme E Ireobo Godi fu kuae, E gure na amaeriva ije fu fuosukua oenoekuma na vierafe fuka naebe mareke. Ijadufuo na vierafe naka kai fuone ma be fu ifejadufuo ije amaerikono kuae.
18 Então o Senhor Deus declarou: "Não é bom que o homem esteja só; farei para ele alguém que o auxilie e lhe corresponda".
19 Ijadufuo fune uri sakae ijia matuana fanu ro ume boeje binobino amaeriae. Areme Godi fune kaenamiana e ije fino ije nijaekoga fu giakinu ive buone ije imiae. Ijadufuo fanu ro ume boeje bu vame ijiege rena ive buone ije kei.
19 Depois que formou da terra todos os animais do campo e todas as aves do céu, o Senhor Deus os trouxe ao homem para ver como este lhes chamaria; e o nome que o homem desse a cada ser vivo, esse seria o seu nome.
20 Ijiege rena e ije fune uri fanu ijiakina ume boeje ijiebuo ive ije imiae.
20 Assim o homem deu nomes a todos os rebanhos domésticos, às aves do céu e a todos os animais selvagens. Todavia não se encontrou para o homem alguém que o auxiliasse e lhe correspondesse.
21 Areme E Ireobo Godi fune e ije kuamo fu una ni ireobo nae. Fu ni naekoga Godi fu uri ikene ane fuone be damukoga surive fuone ije fu una ifekurae.
21 Então o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando o lugar com carne.
22 Godi fune ikene ije abe bara amaeri areme mesirina e ije fino ijia ruae.
22 Com a costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher e a trouxe a ele.
23 Areme e ije fune uri bara ije gama areme kuae, Iviama ijare ire gure na gaga fuka na vareki. Ane fuone ije fu ane none igia abei. Ro kuke birage fu ije fune none igia atae. Ijadufuo fuje na barano kuake ijadufuo maeje fu e fari ijadufuo guove ijia abe amaerimano kuae.
23 Disse então o homem: "Esta, sim, é osso dos meus ossos e carne da minha carne! Ela será chamada mulher, porque do homem foi tirada".
24 Ijiege reva ijadufuo iviama e fari ije fu asoe ijiakiro asie fuone uniakona va bara fuone ijieki mazievo ijia bune buosiki vajae besu reke.
24 Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
25 Ro e fari ijiakiro bara ije buka detaba rove bu naebe vierafe ro kuke bu jaediamo baki.
25 O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.