Gênesis 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 No princípio criou Deus o céu e a terra.
2 — ausente —
2 E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo. E o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 — ausente —
3 E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 — ausente —
4 E viu Deus a luz, que isto era bom; e Deus separou a luz das trevas.
5 — ausente —
5 E chamou Deus à luz Dia, e às trevas ele chamou Noite. E houve a tarde e a manhã, o primeiro dia.
6 — ausente —
6 E disse Deus: Haja um firmamento no meio das águas, e deixe que separe as águas das águas.
7 — ausente —
7 E fez Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.
8 — ausente —
8 E Deus chamou ao firmamento Céu. E houve a tarde e a manhã, o segundo dia.
9 Areme Godi fu una do ume ije nafuema ije kuamoga fu una besu nafuekoga sakae gue fu iriare.
9 E disse Deus: Deixe as águas sob o céu em um lugar, e apareça o solo seco. E assim foi.
10 Godi fu are ije iriarema ije fu kua, Sakaeno kuaga are ije do nafuema ije fu kua, Davareno kuae. Bu ijiege revoga fu ije giamo fuka oemae.
10 E chamou Deus ao solo seco de Terra; e ao ajuntamento das águas ele chamou Mares. E Deus viu que isto era bom.
11 Areme Godi fu uri uije ni binobino ije kiamoga bu sakae ado ijia tavuae. Ro ifiri gue sunine bu ijo ijiebe ijia tavuakoga gue bu ire vuiti igeki ijiebe ijia tavuae.
11 E disse Deus: Deixe a terra trazer a relva, a erva produzindo semente, e a árvore frutífera produzindo fruto segundo a sua espécie; cuja semente esteja em si mesma, sobre a terra. E assim foi.
12 — ausente —
12 E a terra produziu a relva, e a erva que dava semente segundo a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente estava nela, segundo a sua espécie. E Deus viu que isto era bom.
13 — ausente —
13 E houve a tarde e a manhã, o terceiro dia.
14 Areme Godi fu kuae, Na ire binobino ije kiaga bu kave ijia sanaga are akaegue fu ve titutekiro gue fu sanake. Ro bure irena nijasuoga no maza besubesu ro asame ro juaevasia ro maza mamekanu ije giana vierafekono kuae.
14 E disse Deus: Haja luzes no firmamento do céu para dividir o dia da noite; e que sejam por sinais, e para estações, e para dias, e anos;
15 Asame ijiakiro mazani ijiebe kave ijia irena sakae ige sanaejake.
15 e que eles sejam por luzes no firmamento do céu para dar luz sobre a terra. E assim foi.
16 Ijadufuo fune uri ire sanavo inokiro ka mamekanu ije amaeriae. Mazani ije fu maza ijia sanadufuo ro asame ije fu muge sanadufuo ije amaeriae. Fune ijiege rei areme kuke ire zuvi ije amaeriae.
16 E fez Deus duas grandes luzes; a luz maior para governar o dia, e a luz menor para governar a noite; ele também fez as estrelas.
17 — ausente —
17 E Deus os colocou no firmamento do céu para dar luz sobre a terra;
18 — ausente —
18 e para governar sobre o dia e sobre a noite, e para separar a luz das trevas, e Deus viu que isto era bom.
19 — ausente —
19 E houve a tarde e a manhã, o quarto dia.
20 Areme Godi fu kuae, Ni ire oe ruvo binobino do ijia oenoekiro ume binobino bu kave ijia oenoeno kuae.
20 E disse Deus: Produzam as águas abundantemente criaturas viventes que se movem, e aves que possam voar acima da terra, no vasto firmamento do céu.
21 Ijadufuo Godi fune kuaemoga kijume mamekanu ijiakina ire ni binobino do ijia oenoejo ije bune do ijia oenoe. Ijiege re areme fune kuke kuaemoga ume binobino kave ijia oenoejo ije bune ijia oenoevoga fu ije giamo fuka oemae.
21 E Deus criou grandes baleias, e toda criatura vivente que se move, que as águas produziram abundantemente, segundo a sua espécie, e toda ave alada segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
22 — ausente —
22 E Deus os abençoou, dizendo: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 — ausente —
23 E houve a tarde e a manhã, o quinto dia.
24 — ausente —
24 E disse Deus: Produza a terra criaturas viventes segundo as suas espécies, gado, e seres rastejantes, e animais da terra segundo a sua espécie. E assim foi.
25 — ausente —
25 E fez Deus os animais da terra segundo a sua espécie, e o gado segundo a sua espécie e tudo que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
26 — ausente —
26 E disse Deus: Façamos um homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e que eles tenham domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre toda a coisa rastejante que rasteja sobre a terra.
27 — ausente —
27 Assim Deus criou o homem a sua própria imagem, à imagem de Deus o criou; macho e fêmea ele os criou.
28 Areme Godi fune bu daro miana kia, Ni va ame uruvana tuanaekina bure are irore boeje igia karifo. Bure karina ire boeje sakae igia naovo ije samuagiake. Ro kuke nane daro miaedo jare fanu boeje bu sakae ado igia oenoevo ijiakina ume boeje kave gufia oenoevo ije samuagiake. Ro kuke jare kijume ro ire boeje do ijia oenoevo ije samuagiake.
28 E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra e subjugai-a; e tende domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre toda a coisa vivente que se move sobre a terra.
29 — ausente —
29 E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra, e toda árvore na qual está o fruto de uma árvore que produz semente; para vós será para alimento.
30 — ausente —
30 E a todo animal da terra, e a toda ave do céu, e a cada coisa que rasteja sobre a terra, em que há vida, eu tenho dado toda erva verde para alimento. E assim foi.
31 Godi fu ijiege kuaekoga ire boeje bune fu kuaema ijiege rei. Godi fu ire boeje fu amaeriaema ije giamo fuka oemae. Godi fu umui fague ro dikine besu ijia fu aesakae igiakiro saove ro ire boeje amaeria furi.
31 E Deus viu todas as coisas que ele havia feito; e eis que era muito bom. E houve a tarde e a manhã, o sexto dia

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.