Gênesis 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 No princípio criou Deus os céus e a terra.
2 — ausente —
2 A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.
3 — ausente —
3 Disse Deus: haja luz. E houve luz.
4 — ausente —
4 Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5 — ausente —
5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
6 — ausente —
6 E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
7 — ausente —
7 Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
8 — ausente —
8 Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9 Areme Godi fu una do ume ije nafuema ije kuamoga fu una besu nafuekoga sakae gue fu iriare.
9 E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
10 Godi fu are ije iriarema ije fu kua, Sakaeno kuaga are ije do nafuema ije fu kua, Davareno kuae. Bu ijiege revoga fu ije giamo fuka oemae.
10 Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.
11 Areme Godi fu uri uije ni binobino ije kiamoga bu sakae ado ijia tavuae. Ro ifiri gue sunine bu ijo ijiebe ijia tavuakoga gue bu ire vuiti igeki ijiebe ijia tavuae.
11 E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
12 — ausente —
12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
13 — ausente —
13 E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14 Areme Godi fu kuae, Na ire binobino ije kiaga bu kave ijia sanaga are akaegue fu ve titutekiro gue fu sanake. Ro bure irena nijasuoga no maza besubesu ro asame ro juaevasia ro maza mamekanu ije giana vierafekono kuae.
14 E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
15 Asame ijiakiro mazani ijiebe kave ijia irena sakae ige sanaejake.
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
16 Ijadufuo fune uri ire sanavo inokiro ka mamekanu ije amaeriae. Mazani ije fu maza ijia sanadufuo ro asame ije fu muge sanadufuo ije amaeriae. Fune ijiege rei areme kuke ire zuvi ije amaeriae.
16 Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também as estrelas.
17 — ausente —
17 E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
18 — ausente —
18 para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19 — ausente —
19 E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
20 Areme Godi fu kuae, Ni ire oe ruvo binobino do ijia oenoekiro ume binobino bu kave ijia oenoeno kuae.
20 E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu.
21 Ijadufuo Godi fune kuaemoga kijume mamekanu ijiakina ire ni binobino do ijia oenoejo ije bune do ijia oenoe. Ijiege re areme fune kuke kuaemoga ume binobino kave ijia oenoejo ije bune ijia oenoevoga fu ije giamo fuka oemae.
21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
22 — ausente —
22 Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 — ausente —
23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
24 — ausente —
24 E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas espécies. E assim foi.
25 — ausente —
25 Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
26 — ausente —
26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
27 — ausente —
27 Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 Areme Godi fune bu daro miana kia, Ni va ame uruvana tuanaekina bure are irore boeje igia karifo. Bure karina ire boeje sakae igia naovo ije samuagiake. Ro kuke nane daro miaedo jare fanu boeje bu sakae ado igia oenoevo ijiakina ume boeje kave gufia oenoevo ije samuagiake. Ro kuke jare kijume ro ire boeje do ijia oenoevo ije samuagiake.
28 Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.
29 — ausente —
29 Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.
30 — ausente —
30 E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
31 Godi fu ijiege kuaekoga ire boeje bune fu kuaema ijiege rei. Godi fu ire boeje fu amaeriaema ije giamo fuka oemae. Godi fu umui fague ro dikine besu ijia fu aesakae igiakiro saove ro ire boeje amaeria furi.
31 E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.