Gênesis 16
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Ijiege rei ro bara Sera e Aburamedo bara ije ame bino naebe tuanae. Rove fu Ega bara Ijifitiko be fu fuefuo moni baki imeno.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Ijadufuo Sera fu uri Aburame kuae, Naeje fune E Ireobo ijare naebe ifejiena ma rejiema ijadufuo na ame bino naebe tuanae. Ijadufuo na vierafe a bara gare fu noefuo imeno ijiaki naekuma fute ame bino nafe vajiega na samuagiakono kuae. Sera fu ijiege kuaramoga Aburame fu vierafega fu ma kuaramoga fune oemarei.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Ijadufuo Sera fune uri Ega kuamoga fu Aburameki naenoe. (Ro ije fu rema ije Aburame fu Kenane ijia finoena juaevasia teni furikoga fu ijierei).
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 — ausente —
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 — ausente —
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Sera fu ijiege kuaramoga Aburame fu kuae, Daro ije fu one ro fuje fume rotire one ijia oefuo imeno. Ijadufuo ni izege a vierafema ijia reno kuae. Ijadufuo bara Sera fune uri Ega vame omise ijia ziegafana remoga fune uri kona vae.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 — ausente —
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 — ausente —
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 — ausente —
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 — ausente —
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Ro kuke aeje a ame fari be bietena ive fuone ije a Isimaero kuake. Ijadufuo maeje ige a oefiane abena nimeno ije E Ireobo fune fie.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Ro fari one Isimaero fuka mave kuriae ijiege renoega e uruvana buka fuina zienamike. Fu ijiege rena fuka agane fuone ije arena va fuebe finoekono kuae.
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Areme bara Ega fune uri fue kuae, Naneka ma Godi gae rove na naebe barone na uria igifure fivono kuae. Fu ijiege kuaena uri E Ireobo ije fu vua kuaraema ije fu kua, Godi ije fu fina giemo ijeno kuae.
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Bu ijadufuo e ije bu do ije are Kedesikiro Bereti ukua ijia mako bu do jiavo ije bu kua Do Ije E Ije Maza Boeje Ijia Fina Vako Ije Fu Giamo Ijeno kuavo.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 — ausente —
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 — ausente —
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.