Gênesis 16

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ijiege rei ro bara Sera e Aburamedo bara ije ame bino naebe tuanae. Rove fu Ega bara Ijifitiko be fu fuefuo moni baki imeno.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 Ijadufuo Sera fu uri Aburame kuae, Naeje fune E Ireobo ijare naebe ifejiena ma rejiema ijadufuo na ame bino naebe tuanae. Ijadufuo na vierafe a bara gare fu noefuo imeno ijiaki naekuma fute ame bino nafe vajiega na samuagiakono kuae. Sera fu ijiege kuaramoga Aburame fu vierafega fu ma kuaramoga fune oemarei.
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 Ijadufuo Sera fune uri Ega kuamoga fu Aburameki naenoe. (Ro ije fu rema ije Aburame fu Kenane ijia finoena juaevasia teni furikoga fu ijierei).
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 — ausente —
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 — ausente —
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 Sera fu ijiege kuaramoga Aburame fu kuae, Daro ije fu one ro fuje fume rotire one ijia oefuo imeno. Ijadufuo ni izege a vierafema ijia reno kuae. Ijadufuo bara Sera fune uri Ega vame omise ijia ziegafana remoga fune uri kona vae.
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 — ausente —
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 — ausente —
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 — ausente —
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 — ausente —
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 Ro kuke aeje a ame fari be bietena ive fuone ije a Isimaero kuake. Ijadufuo maeje ige a oefiane abena nimeno ije E Ireobo fune fie.
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 Ro fari one Isimaero fuka mave kuriae ijiege renoega e uruvana buka fuina zienamike. Fu ijiege rena fuka agane fuone ije arena va fuebe finoekono kuae.
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 Areme bara Ega fune uri fue kuae, Naneka ma Godi gae rove na naebe barone na uria igifure fivono kuae. Fu ijiege kuaena uri E Ireobo ije fu vua kuaraema ije fu kua, Godi ije fu fina giemo ijeno kuae.
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 Bu ijadufuo e ije bu do ije are Kedesikiro Bereti ukua ijia mako bu do jiavo ije bu kua Do Ije E Ije Maza Boeje Ijia Fina Vako Ije Fu Giamo Ijeno kuavo.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 — ausente —
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 — ausente —
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.