Gênesis 16
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARA
1 Ijiege rei ro bara Sera e Aburamedo bara ije ame bino naebe tuanae. Rove fu Ega bara Ijifitiko be fu fuefuo moni baki imeno.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos; tendo, porém, uma serva egípcia, por nome Agar,
2 Ijadufuo Sera fu uri Aburame kuae, Naeje fune E Ireobo ijare naebe ifejiena ma rejiema ijadufuo na ame bino naebe tuanae. Ijadufuo na vierafe a bara gare fu noefuo imeno ijiaki naekuma fute ame bino nafe vajiega na samuagiakono kuae. Sera fu ijiege kuaramoga Aburame fu vierafega fu ma kuaramoga fune oemarei.
2 disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
3 Ijadufuo Sera fune uri Ega kuamoga fu Aburameki naenoe. (Ro ije fu rema ije Aburame fu Kenane ijia finoena juaevasia teni furikoga fu ijierei).
3 Então, Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, depois de ter ele habitado por dez anos na terra de Canaã.
4 — ausente —
4 Ele a possuiu, e ela concebeu. Vendo ela que havia concebido, foi sua senhora por ela desprezada.
5 — ausente —
5 Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
6 Sera fu ijiege kuaramoga Aburame fu kuae, Daro ije fu one ro fuje fume rotire one ijia oefuo imeno. Ijadufuo ni izege a vierafema ijia reno kuae. Ijadufuo bara Sera fune uri Ega vame omise ijia ziegafana remoga fune uri kona vae.
6 Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
7 — ausente —
7 Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 — ausente —
8 disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 — ausente —
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10 — ausente —
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
11 Ro kuke aeje a ame fari be bietena ive fuone ije a Isimaero kuake. Ijadufuo maeje ige a oefiane abena nimeno ije E Ireobo fune fie.
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor : Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
12 Ro fari one Isimaero fuka mave kuriae ijiege renoega e uruvana buka fuina zienamike. Fu ijiege rena fuka agane fuone ije arena va fuebe finoekono kuae.
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
13 Areme bara Ega fune uri fue kuae, Naneka ma Godi gae rove na naebe barone na uria igifure fivono kuae. Fu ijiege kuaena uri E Ireobo ije fu vua kuaraema ije fu kua, Godi ije fu fina giemo ijeno kuae.
13 Então, ela invocou o nome do Senhor , que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
14 Bu ijadufuo e ije bu do ije are Kedesikiro Bereti ukua ijia mako bu do jiavo ije bu kua Do Ije E Ije Maza Boeje Ijia Fina Vako Ije Fu Giamo Ijeno kuavo.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
15 — ausente —
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.
16 — ausente —
16 Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.