Gênesis 10

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ro ige e Noado anafa inokubeke e Semikina Emikina Jefeti ijiebuo uine ijene. Safua ije fu firaema ijuone ijia ame inokubeke ije bu urina anafa buone ige tuanae.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Ro e Jefetido farirafa ijiebuo ive ijeja e Gomekina Magogikina Madaekina Javanekina Tubarokina Mesekikina e Tirasi ijene. Ro e agane binobino eranebe bu e igiebuo ive ijia nabukaraeva ije bu e ijiebuo uifari ijene.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Ro e Gomedo uifari ijeja e Asekenasi ijiakina e Rifati ro e Togama ijene.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Ro e Javanedo uifari ijeja e Erisako ijiakina e Sifiiniko ijiakina e Saefurasiko ijiakina e Rodiko ijene.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 E ijiebuo uifari ijeja e ije bu davare irifo ijia karinoekinu davare ui tura naeva ijia karinoevo ijene. E uifari ije bu e Jefetido ijiebe isama buone binobino kuaenoekinu atana aesakae binobino ijia karinoe.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ro una e Emido farirafa ijeja e Kusiko ijiakina e Ijifitiko ijiakina e Ribiako ijiakina e Kenaniko ijene. Ro e agane binobino eranebe bu e igiebuo ive ijia nabukaraeva ije bu e ijiebuo ufuifari ijene.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Ro una e Kusido uifari ijeja e aesakae Sibako ijiakina e Avirako ijiakina e Sabetako ijiakina e Ramiako ijiakina e Sabetekako ijene. Ro e Ramado uifari ijeja e Sibako ijiakina e aesakae Dedaniko ijene.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 E Kusi fu fari fuone bietena abe Nimiroti kuae. E ijare amure aesakae igia e aesakae binobino ijia karinoeva ijena azo mukore kena e boeje iraraena kaniae.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Fu E Ireobo ijare ifejamo ijadufuo fu e be sume mukoe bijamo rei. Ijadufuo iviama e boeje bu kuaevo, No vierafe E Ireobo ijare a ifejaga a e Nimiroti fu e sume mukoe bijamo ijiege rekono kuae.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Ro amure aesakae ije fu azo ijia iraraena kema ijeja Bebironikina Erikikina Akate ro Karine ijene kei. Ro aesakae inokiro kiro inokiro ije bu ae sakae ireobo Bebironia guove ijia.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 — ausente —
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 — ausente —
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Ro e Ijifitido uifari ijeja e aesakae Ridiako ro e Anameko ro e Reabiko ro e Nafetuko ijia kariva ijene
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Ro kuke e aesakae Fatirusiko ro e Kasiruko ro e Kafito ijia kariva ijene. Ro e Kuriti ijiebuo uifari ijeja e Firisitaeniko ijene.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Ro una e Kenanido fari amure e Saedonikiro iviene fuone e Eti ijiebuo uifari ijeja: e ije eranebe ive buone ijia nabuikaraeva ijene.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Ro kuke e Kenanido uifari gue ijeja e aesakae Jebusaetiko ijiakina e Amoraetiko ro e Gegasaetiko ijene.
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Ro kuke e aesakae Ivaetiko ijiakina e Akaetiko ro e Sinaetiko ijene.
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 — ausente —
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 — ausente —
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 E uifari ije bu e Emido ijiebe ijiege atana ae sakae buone binobino ijia karikinu ro isama buone binobino ijia kuaeve.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Ro una Semi e Jefetido boge ijadufuo uifari ijeja e Iburuko ijene.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Ro e Semido anafa ijeja e Eramikina Asukina Afakasatikina Rudikina e Arame ijene. Ro e uifari buone ijeja e ije eranebe bu ive buone ijia nabuikaraeva ijene.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ro una e Aramedo uifari ijeja e Usiko ijiakina e Uruko ijiakina e Getako ro e Miseko ijene.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Ro e Semido fari e Afakasati fu uri fari fuone e Sira bietemoga Sira fu uri fari fuone e Iba bietei.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Ro Iba fu uri anafa inokiro nafena be fu abe ive ina Ferekino kuae. Ro ive Fereki ijadufuo maeje e boeje aesakae igia kariva ije bu maza ijia dabe atana guegue rei. Ro una ame be ije fu abe ive ina e Jokitanino kuae.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Ro e Jokitanido uifari ijeja e Aremodateko ijiakina e Serefiko ijiakina e Asamavetiko e Jerako ijene.
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 — ausente —
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 — ausente —
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 — ausente —
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Ro e Jokitanido uifari ijiebe aesakae Mesa ijia karijana una are Sifa nafaeneke mazani ajiamo nake ijia vae.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 E uifari ije bu e Semido ijiebe ijiege atana aesakae buone binobino ijia karinoekinu isama buone binobino ijia kuaenoe.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 E uifari boeje igia isoena kuaevo ije bu e Noado uifari ijiebe aesakae buone binobino ijia karija vaeva ijene. Safua ireobo ije firaema ije rade Noado anafa inokube ijiebe urina ame uije nijavoga bu ijia tuamanamina uri atana aesakae buone binobino ijia karijana vakinu isama buone binobino kuaena vae.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.