Êxodo 29

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Isto é o que lhes farás, para os consagrar, a fim de que me oficiem como sacerdotes: toma um novilho, e dois carneiros sem defeito,
2 — ausente —
2 e pães asmos, e bolos asmos, amassados com azeite, e obreias asmas untadas com azeite; de flor de farinha de trigo os farás,
3 Areme nine burete ja amaeriakuva ije kena kamui kede areme mave-kau ijiakiro mave-sife inokiro ije ja na zinone ifaejekuae keva ijene kena ruafo.
3 e os porás num cesto, e no cesto os trarás; trarás também o novilho e os dois carneiros.
4 Ja ijiege kari areme ni Eronikiro anafa fuone kaenamia ro Are Muvuaka E Ireobo na fivo viene ijia usiaena kiaga bu do foteke ruoefo.
4 Então, farás que Arão e seus filhos se cheguem à porta da tenda da congregação e os lavarás com água;
5 Bu do ruoega nine sinuome e zinone ifaejevo bu savo ijene karina Eroni saejafo. Ni setikiro ugone jiamadogo ijiakina ugone ifodi ro ugone guge ijia ije kena saejafo. Areme ni ugone ifodi ijadufuo soe fuone kena biregato ijia ivia kiriajafo.
5 depois, tomarás as vestes, e vestirás Arão da túnica, da sobrepeliz, da estola sacerdotal e do peitoral, e o cingirás com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal;
6 Ja ijiege saeja areme nine ugone fu nigofo utidufuo ije abe nigofo ijia utija areme ire baraeki ijene abe kiraejafo.
6 pôr-lhe-ás a mitra na cabeça e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 Ja ijiege re areme nine oere ije bu e usiaejiana daro miavo ije abena nigofo ijia usiaejafo.
7 Então, tomarás o óleo da unção e lho derramarás sobre a cabeça; assim o ungirás.
8 — ausente —
8 Farás, depois, que se cheguem os filhos de Arão, e os vestirás de túnicas,
9 — ausente —
9 e os cingirás com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atarás as tiaras, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo, e consagrarás Arão e seus filhos.
10 — ausente —
10 Farás chegar o novilho diante da tenda da congregação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 — ausente —
11 Imolarás o novilho perante o Senhor , à porta da tenda da congregação.
12 Fu baronega ni kavuane bino vesena fata zinone ifaejevo ijadufuo gome fuone ja amaeriadufuo ijia areme nine kavuane gue vesena ke fata ije zinone ifaejevo ijadufuo zinume ije usia korefo.
12 Depois, tomarás do sangue do novilho e o porás com o teu dedo sobre os chifres do altar; o restante do sangue derramá-lo-ás à base do altar.
13 Areme nine fanu saruone ijiakina sinuosinuo fuone boeje ijiakina saruone ije fu devuare okuraema ijiakina diane ro guaemati inokiro ije kena fata ije ja zinone ifaejevo ijia ifaejefo.
13 Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queimá-los-ás sobre o altar;
14 Ro fanu kumate ijadufuo birage ijiakina surive ro de ije kena usiae are bu naovo ijadufuo makave ijia ifaejefo. Ijadufuo maeje zinone ije ja ifaejevo ijare e ijiebuo ise ije abena vake.
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos, queimá-los-ás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 — ausente —
15 Depois, tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 — ausente —
16 Imolarás o carneiro, e tomarás o seu sangue, e o jogarás sobre o altar ao redor;
17 Areme nine mave-sife maeje abe buvuasema areme de ijiakina masiane ije karina do soma kena nigofo ijiakuma besu nafo.
17 partirás o carneiro em seus pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, pô-las-ás sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 Ja ijiege re areme ni mave-sife foteke ije karina fata zinone ifaejevo ijia ifaejefo. Ja ijiege fanuve ije foteke kena E Ireobo na zinone ifaejekina na udi fuone mukore ije fiena oemaredufuo.
18 Assim, queimarás todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 Ro ni kuke mave-sife kumate be abena ro Eronikiro anafa fuone kiaga bu nigofo ijia farena irekega ni kanaga fu baronefo.
19 Depois, tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 Areme nine kavuane ije gue vesena Eronikiro anafa fuone ijiebuo adane maeneke ijia aziriafo. Ro gue ije vesena umui maeneke mafore buone ijiakiro dia maeneke ijadufuo mafore ijia aziriafo. Ro kavuane gue ije vesena fata ikene guegue ijia jijiamadifo.
20 Imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o polegar da sua mão direita e sobre o polegar do seu pé direito; o restante do sangue jogarás sobre o altar ao redor.
21 Areme ni fanu kavuane ja vesena fata zinone ifaejevo ado ijia naeva ije gue vesena oere ja e nigofo usiajiana daro miavo ije gue vesena ijiakuma amaerima abe Eronikiro anafa fuone ijiebuo nigofo ro ugone buone ijia jijiamadifo. Ja ijiege rekina Eronikiro anafa fuone ijiakina ugone bu savo ije bu akae rega bu Godido i ije menoeke.
21 Tomarás, então, do sangue sobre o altar e do óleo da unção e os aspergirás sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele; para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 Ro mave-sife ije ja abena Eronikiro anafa fuone ije daromiadufuo ijadufuo saruone ro sinuosinuo boeje saruone ijiakuma saguima ijiakina diane ro guaemati inokiro ro oge maeneke ijadufuo saruone ije karina besu nafo.
22 Depois, tomarás do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita, porque é carneiro da consagração;
23 Areme nine kamui ije ja burete ire isiti baki amaeriaeva ja kena E Ireobo ijadufuo nidua ijia nijavo ijia burete be ro bisikiti be ro burete baraeki be bu oere ijiakuma amaeriava ijene karafo.
23 e também um pão, um bolo de pão azeitado e uma obreia do cesto dos pães asmos que estão diante do Senhor .
24 Areme nine karina Eronikiro anafa fuone vajiaga bu karina una E Ireobo ijadufuo nidua ijia kave ijia kuriatefo.
24 Todas estas coisas porás nas mãos de Arão e nas de seus filhos e, movendo-as de um lado para outro, as oferecerás como ofertas movidas perante o Senhor .
25 Areme ni karina una zinone ije ja ude ifaejeva ado ijia ifaejefo. Ja ijiege ifaejega na udi mukore ije urimo ije fiekuva na oemaediedufuo.
25 Depois, as tomarás das suas mãos e as queimarás sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de agradável aroma, oferta queimada ao Senhor .
26 Ro fanuve ijadufuo guoguo ije ni ufuna abe E Ireobo nidua none ijia kave kuriaetekinu abe E Ireobo na zinone igege mie areme nine una jone abefo.
26 Tomarás o peito do carneiro da consagração, que é de Arão, e, movendo-o de um lado para outro, o oferecerás como oferta movida perante o Senhor ; e isto será a tua porção.
27 Ro fanu oge ijiakiro guoguo ije buka akae ijadufuo karina irigi be nafo.
27 Consagrarás o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 Ro e Isureroko bu oenoene na zinone ifaejievo ije fanu oge ijiakiro guoguo ije nika karina irigi be nafo. Ijadufuo maeje fanuve ije buka akae ijadufuo karina Eronikiro anafa fuone ije vajiaga bure karina idufuo.
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a sua oferta ao Senhor .
29 Ro Eroni fu baronekuma ugone fuone akae ije ni karina uifari fuone ije vajiafo. Ro bu oenoene daro miaga bu i ije zinone ifaejevo ije mekuva ni ugone ije vajiaga bu safo.
29 As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 Ro Eronido ame be erare fu e zinone ifaejemo rena Are Muvuaka guove ijia imenoekuma fuka ude ugone ije sanoeke fu vakuma mazani seveni furike. Fu ijiege re areme rade ijare fu manido fu E Ireobo nidua none ijia imenoeke.
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da congregação para ministrar no santuário.
31 Areme nine mave-sife kumate ja abena Eronikiro anafa fuone ije ja daro miakuae kanaeva ije birage gue karina va are akae be ijia sukore kira ifaejefo.
31 Tomarás o carneiro da consagração e cozerás a sua carne no lugar santo;
32 Ro fu naekuma ni kara areme burete ije ja kamui ijia kedeva ije karana Eronikiro anafa ije vajiaga bu buosukua kena va Are Muvuaka viene ijia ifo.
32 e Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda da congregação
33 Ro ire ije bu kena maza ije bu noefuo imekuae bu daro miavo ijia kena ise buone ijadufuo zinone ifaeje. Ijadufuo ire ije buka akaedo e bino bube ike.
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 Ro fanu birage ijiakiro burete gue bu uria naona va ve irasekumaga ije nika karina miane ifaejefo ijadufuo maeje ire ije buka akae.
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queimarás o que restar; não se comerá, porque é santo.
35 Ro ja Eronikiro anafa fuone kena daro miaga bu i ije zinone ifaejevo ije imekuva nika mazani seveni guove ijia ire boeje na kuariaeva ije re furifo.
35 Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos, conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias, os consagrarás.
36 Ro mazani besubesu guove ijia nika mave-kau kumate ijia kaniana e boeje ijiebuo ise ijadufuo zinone ifaejefo. Ja ijiege rekina zinone ijare fata ije abe ise ijene so amaeriga ni ine orivi oere ijia abena fata ije usiaga fu maturaefo.
36 Também cada dia prepararás um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e o ungirás para consagrá-lo.
37 Ro janika fura besu guove ijia maza besubesu ijiege rekega fata zinone ifaejevo ije fata ije fuka ma akae refo. Fata ije fuka akae rega e bino ro ire bino bu fata ije niriaekuva bu dua buka akae redufuo.
37 Sete dias farás expiação pelo altar e o consagrarás; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 Ro igia fie maza besubesu janika mave-sife ame juaevasia besu furima ijia inokiro kaniana zinone ifaejerufo.
38 Isto é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 Ro fanu be ije ni suoke ijia abena zinone ifaejekiro be ije mufuo ijia abena ifaejefo.
39 Um cordeiro oferecerás pela manhã e o outro, ao pôr do sol.
40 Ro fanu sife amure ije ja abe zinone ifaejekuva ni farava uvani kiro ijiege abe ro orive oere butoro besu ro vaeni botoro besu ijiege kena besu biemaroma areme abena fanuve ijiakuma zinone ifaejefo.
40 Com um cordeiro, a décima parte de um efa de flor de farinha, amassada com a quarta parte de um him de azeite batido; e, para libação, a quarta parte de um him de vinho;
41 Ro una mufuo ijeja nine izege ja suoke reva ijiege fanu-sife ame be abe ro ni ire faravakiro oere ro vaeni ijiege kena zinone ifaejefo. Ro ije fu ire ijiebuo zinone ijadufuo ja ijiege ifaejekuva E Ireobo na udi ije fiena oemareke.
41 o outro cordeiro oferecerás ao pôr do sol, como oferta de manjares, e a libação como de manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 Ro zinone ije ja ifaejevo ije jaka uifari jone ijena maza boeje ijiege rekinu vafo. Ro ja zinone ije ifaejekuva nika Are Muvuaka na fivo ijadufuo viene ijia ifaejedufuo. Ijadufuo maeje na are ijia arina e none biediana buina vua kuaedufuo.
42 Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
43 Na are ijia e Isureroko ije biediakega sanaema none fu ijia sanaga are ije fuka akae redufuo.
43 Ali, virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 Na ijiege rega Are Muvuaka Akae ijiakiro fata ije zinone ifaejevo ije fuka akae reke. Ro Eronikiro anafa fuone na kena daro miana irigi uniaekina bu e zinone ifaejevo rena noefuo imenoeke.
44 e consagrarei a tenda da congregação e o altar; também santificarei Arão e seus filhos, para que me oficiem como sacerdotes.
45 — ausente —
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 — ausente —
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.