Êxodo 27
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Ro fata zinone ifaejedufuo ije ni ine akesia ijia kena amaerifo. Ro ja amaerikuva jiagadogo ro baraeki fuone ije nika ni besu tu aderedi tuaedi faeve (225cm) senitamitasi ijiege mina amaerifo. Ro una arirefuo ije uvuvani aderedi teti (130cm) senitamita ijiege mina amaerifo.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça um altar de madeira de acácia. Ele será quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura.
2 Ro fata ubine ijadufuo kusoe besubesu ijia ni gome buone besubesu ijiege bijianaga fuka besu ifedufuo. Areme ni ire buronisi ijia abena fata boeje kamafo.
2 Nos quatro cantos ponha quatro pontas, que formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 — ausente —
3 Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
4 — ausente —
4 Faça também uma grelha de bronze em forma de rede e nos seus cantos ponha quatro argolas de bronze.
5 Ro ja ire miane ifaejevo ije amaerikuva ni abena fata ije zinone ifaejedufuo ijadufuo rotire ijia nijafo. Ro ja abe nijakuva fube fata zinone ifaejevo ije niriake ro fume ajia ukua ijia iridufuo.
5 Coloque essas argolas debaixo da beirada do altar, de maneira que a grelha chegue até a metade da altura do altar.
6 — ausente —
6 Para carregar o altar, faça cabos de madeira de acácia e revista-os de bronze.
7 — ausente —
7 Esses cabos deverão ser enfiados nas argolas, de um lado e do outro do altar, quando este tiver de ser carregado.
8 Ro fata zinone ifaejedufuo ja amaerikuva ije nika izege na uruo ijia kuariaeva ijiege ine fae ijia kena mavua suave igege amaerifo.
8 Esse altar, feito de madeira, será oco, de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
9 — ausente —
9 — Faça para a Tenda Sagrada um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas deverão ter quarenta e quatro metros de comprimento.
10 — ausente —
10 Elas serão sustentadas por vinte postes e vinte bases feitos de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas serão de prata.
11 — ausente —
11 Faça a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio terá vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas deverão ter vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, haverá dez postes e dez bases. Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases.
12 Ro Are Muvuaka makave maza koeno nake ije ni ugone jiagadogo fuone tuaedi tu (22) mita ijiege mina sagufo. Areme ni tugie teni (10) ijiege amaeria ro ire baraeki bu tugie ije fadia iredufuo ije teni (10) ijiege amaeriafo.
12 — ausente —
13 Ro una Are Muvuaka makave maza ajiamo nake ije jiagadogo fuone ije ni tuaedi tu (22) mita ijiege mina amaerifo.
13 — ausente —
16 Ro ugone ja Are makave ijadufuo viene ije kiradufuo ije ni mave-sife u kazine ro kavuane ijia kena sagu. Areme ni e ukie mukore isoemo ijia kuaga fu ugone ijia ukie mukore ijene ijia isoefo. Ro ugone ijadufuo jiagadogo ije ni naeni mita (9) ijiege mina sagufo. Areme ni tugie fo (4) ugone ije kiradufuo ije amaeria areme ire baraeki bu tugie ije fadia iredufuo ije amaeriafo.
16 Na entrada do pátio haverá uma cortina de oito metros e oitenta de comprimento. Faça essa cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados. A cortina será sustentada por quatro postes e quatro bases.
17 Ro Are Muvuaka makave ijadufuo tugie boeje ja uruna ugone kiriadufuo ije nika ire kimae igeki ro rini ije ja ire siruva ijia amaeriavo ijia kena ivia kiriafo. Ro ire baraeki bu tugie faradia iredufuo ije bu buronisi ijia amaeriadufuo.
17 Todos os postes em volta do pátio deverão ser unidos por suportes de prata. Os seus ganchos serão de prata, e as suas bases serão de bronze.
18 Ro Are makave ijadufuo jiagado ije ni foti faeve (45) mita ijiege mina amaerikiro kakare ije ni tuaedi tu (22) mita ijiege amaerifo. Ro ugone ja kirana ajiadufuo ije ni tu mita ijiege ajiadufuo. Ro ugone ja saguna Are ije kirakuradufuo ije nika ugone ni mukore ijia karina sagufo. Areme ni ire buronisi ijia abena ire baraeki bu tugie faradia iredufuo ije amaeriafo.
18 O pátio terá quarenta e quatro metros de comprimento por vinte e dois de largura; a altura das cortinas será de dois metros e vinte. As cortinas serão de linho fino, e as bases, de bronze.
19 Ro ire gue ja karina Are Muvuaka guove ijia imedufuo ijiakina asuge ije ugone ivia faradiadufuo ije nika ire buronisi ijia kena amaeriafo.
19 Todos os objetos usados no serviço da Tenda, as estacas da Tenda e as estacas do pátio serão de bronze.
20 Ro ni e Isureroko ije kuariaga bu ine orive oere ma bu ifaejena sanaga fu maza boeje ijia nae vadufuo ije bino kena ruaekina bu muge raete ijia usiana ifaejega bu sanadufuo.
20 — Moisés, mande que os israelitas lhe tragam o melhor azeite para o candelabro , a fim de que ele possa ser aceso todas as tardes.
21 Ro kuke ni Eronikiro anafa fuone ije kiaga buka Are Muvuaka guove are Ma Akae na fidufuo ro kuke mavua akae ije namo bu ugone ijia kirakuraeva uine ijia ire raete ifaejedufuo ije karina ro ijia narudufuo. Bu ijiege rekina mufuo ijia bu ifaejega fu naena vakuma ve iraserudufuo. Ro vua ige na kuariavo ije e Isureroko ijiakiro uifari buone ije buka maza boeje ijiege rekinu vano kiae.
21 Arão e os seus filhos colocarão o candelabro na Tenda da Minha Presença , do lado de fora da cortina que está na frente da arca da aliança . O azeite ficará ali queimando na minha presença, desde a tarde até de manhã. Essa ordem deverá ser obedecida para sempre pelos israelitas e pelos seus descendentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.