Êxodo 25

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Moisés:
2 — ausente —
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 — ausente —
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 — ausente —
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 — ausente —
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 — ausente —
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 — ausente —
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 Ro ni E Isureroko kiaga buka Are Muvuaka Akae be na ijia buina finoedufuo ije safo.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 Ro are ije bu sa areme ire boeje guove ijia nadufuo ije buka izege nare kuariakuvejo bu ijiege vierafekinu sake.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 Ro kuke ni kiaga bu mavua akae ije abena ige na kuariakuvejo ijiege amaerifo. Ja amaerikuva ni ine akesia fae ijia karina amaerifo. Ro jiamado fuone ije ni uvani aderedi teni (110) senitamita ijiege mina kania ro kave fuone ije sigisiti seveni (67) senitamita ijiege mina kaniafo. Ro una arirefuo ije ni sigisiti seveni (67) senitamita ijiege mina amaerifo.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 Ja ijiege kanianoena areme nine gorodi ijia abena mavua surive ro guove ije kamafo. Ro irifo ije ni ire gorodi ijia gue kena kama ufuaenoefo.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 Ro ni rini fo (4) ijiege amaeriana dia fuone ine ijia uniana gie oenoedufuo ijia ufake maziena kiriafo.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 — ausente —
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 — ausente —
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 — ausente —
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 Areme ni mune fae inokiro ije na akae isoena ke vajiakuva ije kena ijia safo.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 Ro mavua biju ije nine ire gorodi ijiaru kena amaerifo. Ro biju ijadufuo ive bu kua Mesi Sitino kuaevo ro ive ijadufuo maeje ijeja are ije Godi E Ireobo fu e ijiebuo ise giana aremo. Ro biju ijadufuo jiamado ije nine uvani aderedi teni (110) senitamita ijiege mina amaeri ro tave fuone ijeja sigisiti seveni (67) senitamita ijiege mina amaerifo.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 — ausente —
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 — ausente —
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 Ro ire serubimi ije ja amaeriakuva ni ume ige bu adave iravo igege amaeriaga bu biju ado ijia uivajuonami irena biju ije okuradufuo.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 Areme nine mune fae inokiro na akae isoeva ijene kena mavua guove ijia sa areme biju fuone ijia abe bijukurafo.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 Ja ijiege rekina na mavua biju ijadufuo ado ire serubimi inokiro bu ireva ijiebuo ukua ijia arina ja biediakinu akae none boeje e Isureroko ije nijasiake.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 — ausente —
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 — ausente —
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 Areme ni gorodi gue ijia kena seveni (7) senitamita ijiege mukoreigia amaerima areme abena fata ikene ubae ijia kama ufuaenoena arefo.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 — ausente —
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 — ausente —
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 Ro giene fuone ije ni ine akesia ijia ufusena amaeria areme gorodi ijia kena foteke kamaekina ja ijare kena fata ije giena oenoefo.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 Areme nine firetekiro kafusi ijiakina sukore ro disi bino amaeriaekina e bu vaeni kena ro fata ijia usiaekuva ja ijare kena vesedufuo. Ro ja ire ije amaeriakuva boeje nika ire gorodi ijiaru karina amaeriafo.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 Ro fata ije ni abena Are Akae ijia nijafo. Areme nine burete ije ja maza boeje none baname isoena oemarejiekuae abe ruovo ije abena fata ijia nijafo.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 Ro nine ire ja kedoro ifaejega fu sanadufuo ije be amaerifo. Ro ja amaerikuva nine gorodi ijia abena baraeki amaeri ume ijia nija areme nine be amaeri ado ijia arire safo. Areme nine kave ijia ukie fuone ire kusare fu iko uti ro ajia irasemo ijiege isoefo.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 Ro nine kia fuone sigisi ijiege gorodi ijia amaeriama kena ove ije arire manino kave ijia kamaga fuka besu ifefo. Ro ja amaeriakuva nine inokubeke ikene gue kama ro inokubeke gue kamafo.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Areme nine kuke gorodi ijia abena kafusi uruvana ine amoni fu iko kirakiro utina irasemo ijiege amaeriafo. Ja ijiege amaeria areme ni kafusi inokubeke ijiege kena maziena kia fuone besubesu ijia kamafo.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 Ro nine una kuke kafusi ude ja amaeriaeva ijieki fo (4) ijiege amaeriana ke ire ije kedoro ifaeje navo ja amaerina arire saeva ijadufuo kave ijia kamafo.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 Areme nine kafusi gue amaeria areme besubesu abe kia fuone fu bijaema rotire ijia kamajana ajia vafo.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Ro kafusi boeje ja amaeriaeva ijiakiro ire kedoro ifaejevo ijadufuo kia fuone ijiakina ove ije boeje nika gorodi ijia kena besu foteke amaerifo.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 Areme nine ire raete seveni (7) ijiege amaeria areme kena kiae ijiebuo ubine ijia kamaekina bu uineke ijia sanafo.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 Ro ire ije ja kena raete vafaedufuo boeje nika gorodi ijia kena amaeriafo.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Ro ire ije ja kedoro ifaeje nadufuo ijiakina kia fuone ro kafusi ije boeje nika gorodi teti kiro (30kg) ijiege kena amaeriafo.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 Ro ire boeje ja amaeriadufuo ije nineka izege na uruo ijia kuariaeva ijiege mukoe vierafekinu amaeriafo.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.