Êxodo 24
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 Areme E Ireobo fune urina Mosisi kuae, Ni e Isureroko ijiebuo e mamekanu seveniti (70) ijiege ro e Eronikina Nadabikina Abiu ije kaenamia aena uruo ijia ajiana na biediefo. Ja ajiana ruoma uruo makave ivuake ijia usiaekuva ni sibaneke mumabo ijia auge sana na aroriekinu baname isoefo.
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba ao monte para encontrar-se comigo e traga Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes de Israel. Todos devem adorar de longe.
2 Ro Mosisi nine a osukua na ivuake ijia ruakiro e bino bube ruovo. Ro e Isureroko bino bube uruo igia ajiana ruovono kuae.
2 Somente Moisés está autorizado a se aproximar do S enhor . Os outros não devem chegar perto, e ninguém mais do povo tem permissão de subir ao monte com ele”.
3 Areme Mosisi fune una arina akae ijiakiro vua boeje izege bu redufuo ije E Ireobo fu kuaraema ijene e Isureroko ije kuariae. Fu ijiege kuariamoga e boeje bu urina kuae, No vierafe noka izege E Ireobo fu kuaraema no ijiege rekono kuae.
3 Moisés desceu e transmitiu ao povo todas as instruções e ordens do S enhor , e todo o povo respondeu em uma só voz: “Faremos tudo que o S enhor ordenou!”.
4 Areme Mosisi fune urina vua boeje E Ireobo fu kuaraema ijene isoe. Areme fune suoke mugamia urina e Isureroko ijiebuo agane tuero ije vierafekinu mune mamekanu uruvana karina zinume tuero (12) ijiege uruo zinume ijia akoena ajiae.
4 Moisés anotou com exatidão todas as instruções do S enhor . Logo cedo na manhã seguinte, levantou-se e construiu um altar ao pé do monte. Também ergueu doze colunas, uma para cada tribo de Israel.
5 Areme fune urina e nikaki ije kiamoga bune va zinone ije bu una E Ireobo ijena kafaedufuo ije ifaejedufuo ijadufuo mave-kau bino kaniana va zinone ifaeje.
5 Em seguida, enviou alguns rapazes israelitas para apresentarem ao S enhor holocaustos e touros sacrificados como ofertas de paz.
6 Ijiege rena Mosisi fune fanuve bu kaniaeva ijiebuo kavuane gue vesena sukore ijia usiaga gue fu vesena fata zinone ifaejevo ijia jijiakorei.
6 Moisés colocou em vasilhas metade do sangue desses animais e aspergiu a outra metade sobre o altar.
7 Areme fune urina E Ireobo ijadufuo akae boeje fu buki ijia isoema ije abena urukeigia dakoga e boeje bu karina fie. Bu fiema areme urina kuae, No vierafe iviama noneka vua irere boeje E Ireobo fu kuaema ije irinana rekono kuae.
7 Depois, pegou o Livro da Aliança e o leu em voz alta para o povo. Mais uma vez, todos responderam: “Obedeceremos ao S enhor ! Faremos tudo que ele ordenou!”.
8 Areme Mosisi fune urina fanu kavuane fu sukore ijia usiaema ije abena e ije jijiamadiakinu kiae, Kavuane igare vua boeje E Ireobo fu joefuo kuaema ijene abena maremono kiae.
8 Moisés pegou o sangue das vasilhas, aspergiu-o sobre o povo e declarou: “Este sangue confirma a aliança que o S enhor fez com vocês quando lhes deu estas instruções”.
9 — ausente —
9 Depois, Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e os setenta líderes de Israel subiram ao monte,
10 — ausente —
10 onde viram o Deus de Israel, e sob os pés dele havia uma superfície azulada como a safira e clara como o céu.
11 — ausente —
11 E, embora esses nobres de Israel tenham visto Deus, ele não os destruiu, e eles participaram de uma refeição na presença dele.
12 Areme E Ireobo Godi fu urina Mosisi kuae, Ni uruo kubi igia ajia ro fike na mune fae inokiro na akae ije e bu ijia giakinu kenoedufuo na isoeva ije kena vajane.
12 Então o S enhor disse a Moisés: “Suba ao monte para encontrar-se comigo. Fique lá e eu lhe darei tábuas de pedra nas quais gravei a lei e os mandamentos para ensinar ao povo”.
13 — ausente —
13 Moisés e seu auxiliar, Josué, partiram e subiram ao monte de Deus.
14 — ausente —
14 “Esperem aqui até voltarmos”, disse Moisés aos líderes. “Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver algum problema para resolver durante minha ausência poderá consultá-los.”
15 Fu ijiege kuaria areme bune Uruo Saenae ijia ajiana vakoga amite ijare arina uruo kubi ije uti kurae.
15 Então Moisés subiu ao monte, e a nuvem cobriu o monte.
16 — ausente —
16 A glória do S enhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias. No sétimo dia, o S enhor chamou Moisés de dentro da nuvem.
17 — ausente —
17 Para os israelitas que estavam ao pé do monte, a glória do S enhor no alto do Sinai parecia um fogo consumidor.
18 Areme Mosisi fune uruo ijia ajiana va amite uve ijia maza foti ro mu foti ijiege amite uve ijia finoe.
18 Moisés desapareceu na nuvem ao subir ao monte e ali permaneceu quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.