Êxodo 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Estes são os nomes dos filhos de Israel que se mudaram para o Egito com Jacó, cada um com sua família:
2 — ausente —
2 Rúben, Simeão, Levi, Judá,
3 — ausente —
3 Issacar, Zebulom, Benjamim,
4 — ausente —
4 Dã, Naftali, Gade e Aser.
5 — ausente —
5 Ao todo, desceram ao Egito setenta descendentes de Jacó, incluindo José, que já estava lá.
6 Bu ijia kari vakuma Josofukiro uviarafa fuone ro agane buone boeje buneka ijia oema furi.
6 Com o tempo, José e seus irmãos morreram, e toda aquela geração chegou ao fim.
7 Bune oe furikoga uifari buone buka uria biona ma e uruvana rena are Ijifiti ije buneka irarae.
7 Mas seus descendentes, os israelitas, tiveram muitos filhos e netos. Multiplicaram-se tanto que se fortaleceram e encheram a terra.
8 Ijiege rena vakuma juaevasia ma uruvana furikoga e iviaeko be fu urina kini rena e Ijifitiko ije samuagiae. Ro kini ije fu vame izege e Josofu fu ma isuibe e Ijifitiko bu vasia ma ireobo abevoga fu ifejiana karauniaema ije fu naebe mukoe vierafei.
8 Por fim, subiu ao poder no Egito um novo rei, que não sabia coisa alguma sobre José.
9 Ijadufuo fu urina e fuone kiae, Na iviama fina gavone bune e Isureroko ije bune ma e uruvana rena no bune bure asiduovono kiae.
9 O rei disse a seu povo: “Vejam, agora o povo de Israel é mais numeroso e mais forte que nós.
10 Fu ijiege kuaria areme kiae, E ani nuvuone bu karine noena bijaekuva E Isureroko ige bu nuvuefuo mani baki imevo ije buka buina rena uri no kanuona usiae subinae vake. Ijadufuo roga no vame izege no ije bijukuriadufuo ijene bino kuaena amaerino kiae.
10 Precisamos tramar um plano para evitar que se tornem ainda mais numerosos. Se não o fizermos e houver guerra, eles se unirão a nossos inimigos, lutarão contra nós e depois fugirão desta terra”.
11 Ijadufuo e Ijifitiko ije bune urina e bino kevo bu e Isureroko ije samuagiae. Bu e Ijifitiko ije dasumiana i gikikimana ije buefuo menoe. Bu ijiege rena uri e Isureroko ije kiavoga bu Kini iviaeko ijadufuo are mamekanu inokiro Fitomikiro Ramisi ije fu ire fuone fu zaraema ije nadufuo ije sae.
11 Assim, os egípcios nomearam capatazes para dirigir o trabalho do povo. Sob opressão, os israelitas construíram Pitom e Ramessés, duas cidades que serviam de centros de armazenamento para o faraó.
12 E Ijifitiko ije bu e Isureroko ije kame vame gikikimana ijia uniavoga bu ijia isejavae. Rove buka uria e uine ma uruvana tuanana vakoga e Ijifitiko ije buka ireobo jumei.
12 Porém, quanto mais eram oprimidos, mais os israelitas se multiplicavam e se espalhavam, e mais preocupados os egípcios ficavam.
13 E Ijifitiko ije bu vierafe buka e Isureroko ije kame vame ma gikikimana ijia arafiriakuae bu ijiege vierafei.
13 Por isso, os egípcios os forçavam com crueldade a trabalhar pesado.
14 Ijadufuo bu uri E Isureroko ije kame vame ise ijia arafiriana kuriaereko buka i gikikimana menoe ijadufuo buka naebe oemare. Bu ijiege rena kiako bu i binobino mena ajare ro mune ije matuna biemarokinu ijia uruke isejavae.
14 Tornaram a vida deles amarga, obrigando-os a preparar argamassa, produzir tijolos e fazer todo o trabalho nos campos. Eram cruéis em todas as suas exigências.
15 Bu ijiege rekoga Kini Fero fu urina bara Iburuko Sifiakiro Fua ije bu bara e fudievo ije ifejiako bu e nafevo ijene vua ijiege kuariae.
15 O faraó, rei do Egito, deu a seguinte ordem às parteiras hebreias Sifrá e Puá:
16 Fu kiae, Ja bara ije e fudieva ije ja ifejiako bu e nafevo ije giaga bu ame fari nafevoga ije kaniafo. Ro bu ame kabae nafevoga ni are bu ni uria karino kiae.
16 “Quando ajudarem as hebreias a dar à luz, prestem atenção durante o parto. Se for menino, matem o bebê; se for menina, deixem que viva”.
17 Rove bara ije buka Godi ma vierafevo ijadufuo bu naebe kini Fero fu kuariama ijiege rena ame fari ije kaniae ro bume ijia arei.
17 Mas as parteiras temiam a Deus e se recusaram a obedecer à ordem do rei; assim, deixaram os meninos viver.
18 Ijadufuo kini Fero fu urina bara ije kumeno bu rovo fu kiae, Ja irerefuo ja naebe na kuariaeva ijiege rena ame fari ije kaniae ro ja areko bu ni uria karivano kiae.
18 Então o rei do Egito mandou chamar as parteiras e lhes perguntou: “Por que fizeram isso? Por que deixaram os meninos viver?”.
19 Rove bara ije bu urina kini Fero kuae, Ame ije no naebe kaniaeva ijadufuo maeje bara Iburuko ije bu bara Ijifitiko bu revo ijiege revo baki. Ro buka giriesana ame buone nafeko no rade va giavono kuae.
19 “As mulheres hebreias não são como as egípcias”, responderam as parteiras ao faraó. “São mais vigorosas e dão à luz com tanta rapidez que não conseguimos chegar a tempo.”
20 — ausente —
20 Deus foi bondoso com as parteiras, e os israelitas continuaram a multiplicar-se e tornaram-se cada vez mais fortes.
21 — ausente —
21 E, porque as parteiras temeram a Deus, ele deu a cada uma delas a sua própria família.
22 Ijadufuo kini Fero fu urina e fuone boeje kuariana kiae, Ni va ame fari katiki boeje ka kamodiana va do Naero ijia korekiro ame kabae ijiaru ni arega bu ni uria kari vano kiae.
22 Então o faraó deu a seguinte ordem a todo o seu povo: “Lancem no rio Nilo todos os meninos hebreus recém-nascidos, mas deixem as meninas viver”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.