Atos 6
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 Ro maza ijia e ije Jesu ma vierafevo ije buka ma uruvana revoga e Jiusi gue isama Gurisi kuaevo ijiakina e Jiusi gue isama Arameki kuaevo ije bu urina buina madinami. Ijadufuo maeje bu bara amune buone gue ijia karivo ije bu mukoreigia samuagiana ire ikinu vajiavo baki.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ijadufuo e Afasero tuero ije bune uri e boeje Jesu ma vierafevo ije kumevo bu una besu afui. Areme bu uri kiae, No Godido vua ije no dabe e nijasianoejo ije aregaro una ire karina e ifejianoekuva no vierafe fuka naebe marei.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 — ausente —
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 — ausente —
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 E Afasero bu ijiege kuariavoga e boeje bu vua ije fievo buka oemadiae. Ijadufuo bu uri e Sitivini e ka Godi ma vierafemo ro kuke Kavene Akae oe fuone ijia iraraema ijene abei. Areme bune kuke uri e Firifikiro Furakorasi ro e Nikenokiro e Timoti ijene kei. Ro kuke e Famenasikiro Nikorosi e are Enitiokiko fu una e Jiusi ijiena maziema ijene kei.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Bu e ije kena una e Afasero ije uniaejiavoga bu ke Godido baname isoema areme umui nigofo naejiae.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Bu ijiege rekoga Godido vua ije fuka ireobo rena vakoga e boeje bu vua ije fie. Ro e Jerusareme kariva ije e uruvana gue bu Jesu ma vierafena una e fuone ijena mazie. Bu ijiege rekoga e Godido zinone ifaejevo uruvana gue budua bu una oe kuderiana Jesu ma vierafei.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ro e Sitivini e ije Godi fu marejiana daro maema ije fu urina ire sumiki boeje rekinu nuga mukore bino e boeje ijiebuo uve ijia renoe.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Rove e gue bu kuae E Oe Dasu Kenoejono kuaevo ijiebe uri e Sitivini vua ije fu kuaenoeno ijadufuo fuina vua gikikimana kuae. Ro e ije bu e are Saerinikiro Esia ro Arikisedara ro Sirisiako ijiebe.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Rove Godido Kavene fuka e Sitivini daro mae ijadufuo fuka darokuma kuariae. Ijadufuo bu una ve gue kuarakuvega fuka naebe mani.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ijadufuo e ije bu una e gue biesiria kairena ire vajiakinu kiavoga bu uri e Sitivini fuesina kuae. Bu kuae, No fie e Sitivini fuka Mosisikiro Godido ive ije kame buzeimiamo no fievano kuae.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Bu ijiege kuaevoga e ije bu uri vua ije dabe e mamekanu ijiakiro e akae samuavo ijiakina e boeje kuariae. Ijadufuo vua ijare e boeje ijiebuo oe ije arafiriamoga buka defarudiae. Ijadufuo buka saroruba uri Sitivini farena dabe e Jiusi ijiebuo e mamekanu ije kariva ijia vae.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Areme bune uri e gue kiavo bu usiaena vua kufuimena e Sitivinido kuae. Bu kuae, E ije fuka maza boeje Godido Are maeje dabe buzeikinu vua fuone akae ije kame buzeimiame.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Ro kuke no fie fu kuae, Jesu e Nasaretiko ije fu Godido Are ije faraekore areme Mosisido vame fu abe muema ije abe una be amaerikono kuaemo no fievano kiae.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Bu ijiege kuaevo ijia e mamekanu ijiakina e boeje bu gake Sitivinido uikubae ije fuka ire anera ijiebuo uikubae igeki.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.