Atos 23
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Ijadufuo Foru fu uri e mamekanu ijia kariva ije giama areme kiae, Uviarafano, maza ije na iko oe dakudena Jesu ma vierafeva ijia ruoma iviama ige na vierafe nane vame Godi fu oemaedufuo ijiaru kena ruae. Ijadufuo na Godido nidua ijia na jaevevo baki.
1 Paulo, fitando os olhos nos membros do conselho, disse: Irmãos, eu tenho procedido diante de Deus com toda a boa consciência ate o dia de hoje...
2 Rove Ananaeasi e Godido zinone ifaejevo ijiebuo e ireobo ijare uri e ije bu Foru ivuake ijia ireva ije kiamo bu Foru itire mutui.
2 Mas Ananias, sumo sacerdote, mandou aos que estavam ao seu lado que lhe batessem na boca.
3 Bu ijiege kanavoga Foru fu una Ananaeasi kuae, Adua aka e ma baki ijadufuo Godi fuka rade a ijiege kanake. Ro ivia a e ireobo rena Mosisido akae ijia nuvena koto none fiemo ije fune marei. Rove ige a kiamo bu na kanieva ije na vierafega adua aneka akae dabe tuasemano kuae.
3 Então Paulo lhe disse: Deus te ferirá também a ti, hipócrita! Tu estás aí assentado para julgar-me segundo a lei, e contra a lei mandas que eu seja ferido?
4 Fu ijiege kuaramoga e bino Foru ivuake ijia ireva ije bu uri Foru kuae, Aeje a e izeki ijadufuo a vua ise ijieki ijene una e ireobo Godido zinone ifaejemo ije kuaramono kuae.
4 Os assistentes disseram: Tu injurias o sumo sacerdote de Deus.
5 Ro Foru fu una kiae, Uviarafano na e ije fu e ireobo Godido zinone ifaejemo ije na naebe vierafe ijadufuo na vua ijieki ije kuarae. Ijadufuo maeje Godido vua bu isuibe isoeva ije fu ijiege kuae,
5 Respondeu Paulo: Não sabia, irmãos, que é o sumo sacerdote. Pois está escrito: Não falarás mal do príncipe do teu povo {Ex 22,28}.
6 Areme Foru fu giake e ije afuiva ije gue bu e Feresi ro gue bu e Sejusi. Ijadufuo fu uri kiae, Erafano naeje na e Feresi ro kuke na e Feresi ijiebuo fari. Ro ige na e mamekanu igiebuo nidua igia manivo ijadufuo maeje na vierafega Godi fu e ije oevo ije fu kiaga bu rade una urikono kiae.
6 Paulo sabia que uma parte do Sinédrio era de saduceus e a outra de fariseus e disse em alta voz.: Irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseus. Por causa da minha esperança na ressurreição dos mortos é que sou julgado.
7 Foru fu ijiege kuariamoga e Feresi ije abero e Sejusi ije bune uri dabe ata guegue rena bue madinami.
7 Ao dizer ele estas palavras, houve uma discussão entre os fariseus e os saduceus, e dividiu-se a assembléia.
8 Ijadufuo maeje e Sejusi ije bu vierafero e ije oevo ije bu una urivo bakiro bu ijiege vierafevo. Ro kuke bu vierafero Godido anera ijiakiro kavene ije bu bakiro bu ijiege vierafevo. Rove e Feresi ije bu vierafega e oevo ije bu ma una uridufuo. Ro kuke anera ijiakiro kavene ije buka maga bu ijiege vierafei.
8 {Pois os saduceus afirmam não haver ressurreição, nem anjos, nem espíritos, mas os fariseus admitem uma e outra coisa.}
9 Ro e Feresi gue e Mosisido akae nijasiavo ije buka uruke zie. Bu ziena kuae, E ije no gaga fuka ire ise bino naebe rei. Ijadufuo no vierafe e ije fute fune ma Godido anera ro ba kavene ijare kuaraga fu kuaemono kuae.
9 Originou-se, então, grande vozearia. Levantaram-se alguns escribas dos fariseus e contestaram ruidosamente: Não achamos mal algum neste homem. {Quem sabe} se não lhe falou algum espírito ou um anjo...
10 Areme e Romuko ijiebuo e ireobo ije fu gake e ije buneka urukeigia madinamivo fu giae. Fu vierafero bigake e ije bu ijiege revake uri Foru kana fu baronekiro fu ijiege vierafe. Ijadufuo fu uri e azo kevo ije kiamo bu va e ije afuiva ijia usiaena Foru mesirina una are buone gikikimana bu saeva ijia aru vae.
10 A discussão fazia-se sempre mais violenta. O tribuno temeu que Paulo fosse despedaçado por eles e mandou aos soldados que descessem, o tirassem do meio deles e o levassem para a cidadela.
11 Areme muge besu ijia Jesu fu Foru ivuake ijia manina kuae, Vame ije a renoeno ije ade arekiro nika giriesane. Ni vua none maeje izege a dabe Jerusareme igia kuariaema ijiege una kuke va Romu ijia kuariano kuae.
11 Na noite seguinte, apareceu-lhe o Senhor e lhe disse: Coragem! Deste testemunho de mim em Jerusalém, assim importa também que o dês em Roma.
12 — ausente —
12 Quando amanheceu, coligaram-se alguns judeus e juraram com imprecações não comer nem beber nada, enquanto não matassem Paulo.
13 — ausente —
13 Eram mais de quarenta as pessoas que fizeram essa conjuração.
14 Areme bune va e mamekanu Godido zinone ifaejevo ijiakiro e aeko ijiebuo e mamekanu boeje kiae. No akae be nijaedo no Foru kana areme ijare irekiro do ike.
14 Foram apresentar-se aos sumos sacerdotes e aos cidadãos, dizendo: Juramos solenemente nada comer enquanto não matarmos Paulo.
15 Ijadufuo ni iviama e mamekanu jone ijena vua e Romuku ijiebuo e ireobo ije biesirina nijaga fu Foru mesirina igia ruafo. Fu mesiri roga ja Foru kuaga fu vua maeje kuaria ja fiedufuo. Ro fu uria igia ruakiro ruomo ijia no vame ijia kanakono kiae.
15 Vós, pois, ide com o conselho requerer do tribuno que o conduza à vossa presença, como se houvésseis de investigar com mais precisão a sua causa; e nós estamos prontos para matá-lo durante o trajeto.
16 Bu mauike ijiege kuaenoejoga Foru kaju fuone fu vua ije fie. Ijadufuo fune difirina vakuma e azo kevo ijiebuo are ijia kekena Foru kuarae.
16 Mas um filho da irmã de Paulo, inteirado da cilada, dirigiu-se à cidadela e o comunicou a Paulo.
17 Ijadufuo Foru fune e azo kevo be kuamo fu romoga fu kuae, E nikaki ige mesirina vaga fu vua be e ireobo one ije kuarano kuae.
17 Este chamou a si um dos centuriões e disse-lhe: Leva este moço ao tribuno, porque tem alguma coisa a lhe transmitir.
18 Foru fu ijiege kuaramoga fune e nikaki ije mesirina e ireobo ije fino ijia vae. Fu va ijia kekena kuae, Na e nikaki ige fu vua be a kuarakiro vierafe. Ijadufuo Foru e game dibure fino ije fu kiega na mesirina one ruaevano kuae.
18 Ele o introduziu à presença do tribuno e lhe disse: O preso Paulo rogou-me que trouxesse este moço à tua presença, porque tem alguma coisa a dizer-te.
19 Ijadufuo e ireobo ije fune uri e nikaki ije umui kena va mauike kuae, A vua irere na kuariekiro vierafemano kuae.
19 O tribuno, tomando-o pela mão, retirou-se com ele à parte e perguntou: Que tens a dizer-me?
20 Ro e nikaki ije fu una kuae, E Jiusi gue bune vua kuaena irinanami. Ijadufuo isuome bu a biesiraga a Foru mesirina game e Jiusi ijiebuo e mamekanu bu kariva ijia vaga bu Forudo vua maeje fiekono kuae.
20 Respondeu-lhe ele: Os judeus têm combinado rogar-te amanhã que apresentes Paulo ao Grande Conselho, como se houvessem de inquirir dele alguma coisa com mais precisão.
21 Ijadufuo a vua buone ade fiemo ijadufuo maeje e uruvana buka fu kanakuae vame ijia samuana kari. E ije bune akae be nijaedo bu fu kana areme bu sone irekiro do ike. E ije bu vua ijiege kuaeva ijadufuo buneka rekuae vua one fiekuae samuaevano kuae.
21 Mas tu não creias, porque mais de quarenta homens dentre eles lhe armam traição. Juraram solenemente nada comer, nem beber, enquanto não o matarem. Eles já estão preparados e só esperam a tua permissão.
22 E nikaki ije fu ijiege kuaramoga e ireobo ije fu una kuae, A vua ige a na kuariema ije ade e bino kuariamono kuana fune kuamo fu una vae.
22 Então o tribuno despediu o moço, ordenando-lhe que a ninguém dissesse que o havia avisado.
23 Areme e azo kevo ijiebuo e ireobo ije fune e fuone inokiro kiamo bu ruae. Bu rovoga fu kiae, Ni e azo kevo tu aderedi (200) ro e osedo oenoejo e seveniti (70) ijiege kefo. Ro kuke ni e juvuave ijia bijaevo tu aderedi (200) ijiege ke areme nine ivia muge vakake ijia sidove Sesaria vafo.
23 Depois disso, chamou ele dois centuriões e disse-lhes: Preparai duzentos soldados, setenta cavaleiros e duzentos lanceiros para irem a Cesaréia à terceira hora da noite.
24 Ro ose bino kena Foru vajaga fu ijia ajia figa ni mukoreigia mesirina e Romuko ijiebuo e ireobo Firikisi fino ijia vano kiae.
24 Aprontai também cavalgaduras para Paulo, que tendes de levar com toda a segurança ao governador Félix.
25 E azo kevo ijiebuo e ireobo ije fu ijiege kuariama areme fune fasi be ijiege isoe.
25 E ele escreveu uma carta nestes termos:
26 Fasi ige na e Korodiasi Raesiasi nare isoena e ireobo Firikisi ije a nijana anadave.
26 Cláudio Lísias ao excelentíssimo governador Félix, saúde!
27 E Jiusi boeje bu bue ijunamina e ige Foru kanakuae kuae. Rove na fiega fuje fu e Romuko ijadufuo na e azo kevo none ijena va ifejana kenujae.
27 Esse homem foi preso pelos judeus e estava a ponto de ser morto por eles, quando eu, sobrevindo com a tropa, o livrei, ao saber que era romano.
28 Areme na vua ije bu irerefuo fuesina kuaevo ije fiekiro mesirina e Jiusi ijiebuo e mamekanu kariva ijia vae.
28 Então, querendo saber a causa por que o acusavam, levei-o ao Grande Conselho.
29 Ro na va fiega bu uri e Jiusi ijiebuo akae buone fu kuaema ijadufuo vua uruvana fuesina kuae. Bu vierafe Foru fu akae buone tuase ijadufuo bu fu kanakuae vierafe. Ro na gae fu ire ise bino fuka naebe rei ijadufuo na vierafe nabe fu kana ro mesiri dibure nujadufuo.
29 Soube que era acusado sobre questões da lei deles, sem haver nele delito algum que merecesse morte ou prisão.
30 Ro rade na fiega e Jiusi ije buka fu kanakuae ijunamivoga na fie. Ijadufuo na migegire kiavo bu mesirina one ruae. Ijadufuo na e ije bu fuesina kuaevo ije kiaga bu vua nidua one ijia vua ije fuina kuaena iraseke. Fune ijene.
30 Mas, como tivesse chegado a mim a notícia das traições que maquinavam contra ele, envio-o com urgência a ti, intimando também aos acusadores que recorram a ti. Adeus.
31 Areme e azo kevo ije bune e ireobo buone fu kuariaema ijiege rena uri Foru mesirina mugu vakuma are Enitifatirisi ijia usiaena ijia naoe.
31 Os soldados, conforme lhes fora ordenado, tomaram Paulo e o levaram de noite a Antipátride.
32 — ausente —
32 No dia seguinte, voltaram para a guarnição, deixando que os soldados da cavalaria o escoltassem.
33 — ausente —
33 À sua chegada a Cesaréia, entregaram ao governador a carta e apresentaram-lhe também Paulo.
34 — ausente —
34 Ele, depois de lê-la e perguntar de que província ele era, sabendo que era da Cilícia, disse:
35 — ausente —
35 Ouvir-te-ei quando chegarem teus acusadores. Mandou, então, que Paulo fosse guardado no pretório de Herodes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.