Apocalipse 6

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na ijia manina gako Mave-Sifi Ame ije fu ire anume amure ije dabe ufusena irasei. Fu ijiege irasekoga ire fo ni uria ireva ijia besu fu kumei, Rono kumekoga fuka saove igege kumei.
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Na ijia manina gakuva naka ire ose abaeki ije gae. Ro e ije ado ijia fino ije fu feva ije farei ro ire nigofo abievo gorodi ijia amaeriva ijene abiese. Ro ije fu keke bijaekiro vaema ije fuka fure iraeraena e gueko ije kaniakiro vae.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Areme Mave-Sifi Ame fune una ire anume be ije kuke abena ufuna irasei. Fu ijiege rekoga na fieke ire fo ni uria ireva ijia besu fu kumei, Rono kumei.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Areme na gakoga ire ose kavuane ijare kuke kekena ruae. Ro e ije ado ijia fino ije fu daro ije e ige bu ume igia kafaena karivo ije dabe iserejiaga bu bue nigaraena bijaekinu karidufuo ijene abei. Ro kuke fu ire sime uiki guegue iriva ireobo ijedua abei.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Areme Mave-Sifi Ame ije fune una ire anume inokubeke ije abena irasei. Fu ijiege irakoga na fie ire fo ije ni uria kariva ije be fu na kume, Rono kumei. Areme na gake ose kazine ijare ijia manikogaro e ije ado ijia fino ije fu ire sikere bu ire irufuima ije dana giavo ije umui fuone ijia farena fine.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Areme na fieke ire fo ni uria kariva ije uve ijia ire be fu e igege vua kuaena kumei, E ije kikekimiaga bu moni mamekanu karana ire isesina ijia koreno kumei. Ijadufuo e bu mu besu imekuva bu raesi fasoro besu fuaeveke ro baga farava fasoro besu fuaeveke. Ro ine orivi sunine ijadufuo safine ijiakiro ire vuaeni safini ije ade faradia giamono kumei.
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Areme Mave-Sifi Ame ije fune ire anume fo ijene abe irasei. Fu irasekoga ire fo ni uria kariva ijia be fu na kume, Rono kumei.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Areme na gake fanu ose garame ijare ijia manine. Ro e ije ado ijia fino ije bu kua Oevono kuavo. Ro ire ije ijuone fuone ijia nuvemo ijeja are ije bu kua Baromunano kuavo ijare ijia nuvena ruome. Ire ije bune daro vajiana kia, E ume ige oenoevo ijene atana inokirokiro inokiro reno kiae. Ro ja daro naovo ijadufuo ja are kusoe be e ijia karijo ije sime ijia kaniaga bu oekinu ro vasia kuaga fu kekega e gue bu oefo. Ro kuke ni adame ise ijiakiro fanu taraeko e sakiavo ije kiaga bu e ije besu afui karinoevo ije kaniakinu sakiaga bu oefo.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Areme Mave-Sifi Ame ije fune ire anume faeve (5) ije abena irasekoga na are fata ije bu ijia Godido zinone ifaejevo rotire ijia ga e kavene bino bu ijia kari. Ro e kavene ije bu e ije bu Godido vua ije ma vierafena ijuebaki nijasiaeva ijiakiro e ije bu Godido ire maeje fu oemaedufuo bu renoejoga bu kaniaeva ijiebe ijia kari.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Bu uruvanaigia vijena kumei, E Ireobo ma daroki ro ka ma Akae gufe, A veze una ruake? Ro kuke no maza izege a samuaga a una e boeje ume igia oenoevo ijiebuo ise ije ke mazie giana e ije bu no kanueva ije kame isekafiake?
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ro e besubesu bu ugone abaeki ro jiamadogo ije vajiana kia, Jani sibaneke oe vafaena naokinu samuafo. Ja samuake e bu e uviarafa jone bu Godi ma vierafevo gue bu noefuo imenoejo ije izege bu ja kaniaeva bu ijiege kaniadufuo. Bu ije kaniaga buneka e uruvana rega na ijia sone vua e boeje ijiebuo ise ije kena mazie giano kiae.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Areme na una kuke gakoga Mave-Sifi Ame ije fu ire anume sigisi (6) ije abena irasei. Fu irasekoga aesakae ige fuka dabe urukeigia uvekoga maza ije fu sanamo ije funeka una mukoreigia titutei. Ro asame ije fudua funeka una kavuane rei.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Ro ire zuvi ije buka ire makame ro duribae bu majaufi ufiga bu nubuikisana ume ijia arivo ijiege bu saove ijia diduena ari.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Bu ijiege rekoga saove ije fu ire fefa igege dabe utimo fune bakire vakoga do uije ijiakiro uruo ije bune are ije bu ireva ije arena bio are bino ijia vae.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Ro e kini boeje sakae binobino samuagiavo ro e daroki ijiakiro e sinuome zaraeva ro e mamekanu e bijaevo ije samuagiavo ije buka urukeigia jumei. Ro kuke e boeje e binobuo imevo ro imevo baki ije buka subinaena mikiare ro mune rotire ro uruo mamekanu ijia saui.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Bu ijia sauikinu uruo ijiakiro mune mamekanu ije kumevo, Migegire tuana no okuruofo. No e ije fata ijia fino ijadufuo niome ije gaga fuka judumuome. Ro kuke no Mave-Sifi Ame ije fu no isekafuokiro ziemo ije gaga fuka ma gikikimana ijadufuo migegire tuana no okuruone.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 E inokiro ijiebuo maza ije fu e isekafiadufuo ije fune ijifureki ruae. Ijadufuo fu e besu erare ni uria fikuma bakino kumei?
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.