Apocalipse 4
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Areme na una kuke nimamaena gake viene be fu saove gufia dauvei. Areme na fiekoga vua be na ude fieva ije fu igege kumena na vua kuarie. Fu kume, Ajiana igia roga na irere fu rade rekuveno ije nijasano kumei.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Areme saroruba Kavene Akae ijare na dabe nirokiemo na saove ijia gake e be fu Godido fata ijia fine.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Ro e ije fata ijia fino ijadufuo nikubae ije fuka abaekirama ire mune ka mukore kavuane be bu jasifa kuavo ijieki. Ro kuke mune getiki be bu kanerianino kuavo ijieki. Ro fata ije fu fino irifo ije fu anuage getiki ijare ijia sana ufuaenoe.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ro Godido fata irifo ijia fu fata binodua tuaedi fo (24) ijiege ijia irei. Ro e ugaeki tuaedi fo ugone abaeki saeva bu ijia kari. Ro nigofo buone bu ire gorodi zine iramo ijia amaeriaeva ijene sae.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Areme na gake saove ijare Godido fata ijia karana sanakinu uruvana guroeme. Ro Godido fata ijadufuo nidua ijia na gake ire raete seveni ijiebe ubine ijia naena sanave. Ro raete ije sanamo ije Godido Kavene seveni ijene.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ro kuke Godido fata nidua ijia na gake ire be fu davare igege ijia nafue ro fuka irituraema ma abaekirae.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ro ire ije kariva amure ije na gaga fu fanu raejoni igeki ro be ije fu mave-kau igeki. Ro ririkua ije fu emabuo nikubae igeki. Ro rane ije na gaga fu ire ume buruome kave ijia baraejona oenoeno igeki.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ro ire fo ni uria karivo ije besubesu buka adave sigisi (6) ijiege bijianae. Ro ire ijiebuo vajae boeje foteke ro adave rotire ije buneka niome ijiebe okuriae. Ro ire ije kariva ije bu mumaza bu kuaevo,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ire fo ni uria ije kariva ijiebe e ije fu fata ijia maza boeje fivako ijadufuo sanaema ije dabe aroekinu oemarejave.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 — ausente —
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.