2 Coríntios 8
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Erafano igie no izege Godi fu are Mesedonia guove ijia e ije fu ma vierafevo bu sosi ijia afuina imevo ije marejiana ifejiako bu imenoevo no ije kuariako ni fiefo.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 — ausente —
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 — ausente —
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Buka no soesoena kuo bu vierafe buka e sinuome baki are Judia ijia karina Godi ma vierafevo ije ifejiakono kue.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Bu ijiege kuarue rove buka irere no vierafeva ije bu ma asiduona gafa rei. Ro ire amure ije buka korobuo kena una zinone igege Godi vajae. Areme bu kuae, Godi fu vierafe noka vua irere ja nijasueva ije iriniana kenoekono kuae.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Ro vame ije moni karana e sinuome baki ije vajiadufuo ije fu e Taetasire are Koriniti ijia jaena zinuive. Ijadufuo no soesoena kuaga fure korufuo vua ijia vame maeje fu zinuivema ije ifejiaga ja rena furidufuo.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Ro jaeje ja vame binobino ja renoevo ije jaka mukoreigia vierafekinu renoeve. Jaka vame ije Godi ma vierafevo ijiakiro Godido vua kuaevo ijiakina jone izege ja vierafena renoejo ijia jaka daro ireobo abei. Ro kuke vame maeje izege ja oe jone ijiakuma e ifejiavo ijiakiro jone ja no oetuavo ije buka biona mamekanu reve. Ijadufuo no kuke soesoena kiavono ni vame izege ja moni ivajuonamivo ijia nika maza boeje ijiege mukoreigia renoefo.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Ro igia fie, na akae nijana kia jaka e ifejiano kiavo baki. Ro name izege e Godi ma vierafevo are Mesedonia ijia kariva ijiebe e ifejiavo na ije nijasiave. Ro kuke name jone izege ja e oetuavo ije fute ma na ije gakiro rei.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Ja E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi fu izege ja ma rejiamo ije jane vierafei. Ro kuke fuje fu Godido are ije sanaema ijia fuka ire boeje zarae. Rove fu ijia arena una nuvuefuo ume igia arina e sinuome baki rema ije jane vierafei. Jesu Kuraesi fu vierafero fu ijiege rekina ja una Godido e rena vame fuone maeje abekiro fu ijadufuo ijiege rei.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 — ausente —
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 — ausente —
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Ja ire bino e vajiakuae vierafekuva ije nika kena vajiaga Godi fu oemarefo. Ro ja ire bino bakikuva ije ni arefo. Ijadufuo maeje Godi fume ire ije jane naeva fu ijiaru vierafei.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 No vierafe e ije bu ire ije ja vajiaeva ije kena bu una e sinuome zaraeva rekiro jaeje ja e sinuome baki redufuo no naebe ijiege vierafe. Ro no vierafe irere boeje ja revo ije jaka buina besu enafu karinokuae no ije vierafei.
13 — ausente —
14 Ja iviama sinuome ije ja zaraeva ijia e vasiaki ije ifejiadufuo ije funeka mani. Ja ijiege ifejiaekina maza rade bu ire bino zaraekuva buse una ire bino ja vierafekuva bu ifejiana ivajiadufuo. Ja ijiege rekuva ja buina besu sinuome enafu kedufuo.
14 — ausente —
15 Ro vua ijadufuo ije bune isuibe Godido buki akae ijia isoena ijiege kuae,
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Ro noka Godido ireobo oemareve ijadufuo maeje fu Taetasido oe ijia izege nore vierafeva ijiege vierafejamo fu ja mukoreigia oetuana ifejiakiro vierafe.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Ijadufuo maeje fu ijia ja giake vuadufuo vua ije no kuaravoga fuka ireobo oemarena abe mare. Ro fune ude oe fuone ijia una vua ja ifejiakiro vierafe ijadufuo no kuavo fuka oemarei.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Ro fu vuako ijia no e be fu Godi ma vierafemo jane vierafeva ije kuaga fu fuosiki vuake. E ije fuka Godi ma vierafekinu vua fuone maeje dabe sosi binobino ijia mukoreigia kuaenoeno. Ijadufuo e Godi ma vierafevo igia kariva ije bu fu ma vierafena aguaevo.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Ijadufuo bu kua, Ani Forukiro e fuina oenoejo ije ifejiana buina moni ije no e sinuome baki are Jerusareme kariva ije naejiaeva ije kena va vajiano kuae. Fu moni ije kari va vajiaga e gue bu ijia giana vierafero no e sinuome baki are Jerusareme ijia karijo ije ifejiavoro bu ijiege vierafeke. Ro kuke bu vierafero irere no revo ije no E Ireobo ije aroevoro bu ijiege vierafedufuo.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Ijadufuo noka buina i ije mena moni ije mukoreigia samuakinu e ifejiake. No ijiege rekina e bino bube kuaeko no moni dabe isema imekinu gue no iniemevano kuaeke.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 No vierafe noka Godikiro e boeje ijiebuo nidua ijia vame ma ijiaru renoega bu giakuae no ije vierafei.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Ijadufuo no kuke kai nuvuone bedua kuaga fu buina vuake. No fuje noka dabe vame binobino ijia biesirina gae rove fuka maza boeje oemarekinu e ifejiakiro vierafei. Ro iviama fune ja ma vierafe ijadufuo fu ireobo ja ifejiakiro vierafe.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Ro e kai none Taetasi fu nosiki besu imekinu ja ifejiamo. Ro e inokiro kairafa nuvuone bu fuina vuako ije budua bu e Godi ma vierafevo igia kariva ijiebe bu kega bu buone akaegue ijia vuake. Ijadufuo e gue bu ije giakuva buka una Jesu Kuraesi dabe aroeke.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Ijadufuo ni jone izege ja e oetuavo ijene una e ije vuako ije nijasiaga e Godi ma vierafevo bu ijia giana vierafedufuo. Bu vierafero no joefuo aroekaravo ije no ma ijadufuo aroekaravo bu ijiege vierafeke.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.