2 Coríntios 8
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA
1 Erafano igie no izege Godi fu are Mesedonia guove ijia e ije fu ma vierafevo bu sosi ijia afuina imevo ije marejiana ifejiako bu imenoevo no ije kuariako ni fiefo.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 — ausente —
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 — ausente —
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Buka no soesoena kuo bu vierafe buka e sinuome baki are Judia ijia karina Godi ma vierafevo ije ifejiakono kue.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Bu ijiege kuarue rove buka irere no vierafeva ije bu ma asiduona gafa rei. Ro ire amure ije buka korobuo kena una zinone igege Godi vajae. Areme bu kuae, Godi fu vierafe noka vua irere ja nijasueva ije iriniana kenoekono kuae.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Ro vame ije moni karana e sinuome baki ije vajiadufuo ije fu e Taetasire are Koriniti ijia jaena zinuive. Ijadufuo no soesoena kuaga fure korufuo vua ijia vame maeje fu zinuivema ije ifejiaga ja rena furidufuo.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Ro jaeje ja vame binobino ja renoevo ije jaka mukoreigia vierafekinu renoeve. Jaka vame ije Godi ma vierafevo ijiakiro Godido vua kuaevo ijiakina jone izege ja vierafena renoejo ijia jaka daro ireobo abei. Ro kuke vame maeje izege ja oe jone ijiakuma e ifejiavo ijiakiro jone ja no oetuavo ije buka biona mamekanu reve. Ijadufuo no kuke soesoena kiavono ni vame izege ja moni ivajuonamivo ijia nika maza boeje ijiege mukoreigia renoefo.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Ro igia fie, na akae nijana kia jaka e ifejiano kiavo baki. Ro name izege e Godi ma vierafevo are Mesedonia ijia kariva ijiebe e ifejiavo na ije nijasiave. Ro kuke name jone izege ja e oetuavo ije fute ma na ije gakiro rei.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Ja E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi fu izege ja ma rejiamo ije jane vierafei. Ro kuke fuje fu Godido are ije sanaema ijia fuka ire boeje zarae. Rove fu ijia arena una nuvuefuo ume igia arina e sinuome baki rema ije jane vierafei. Jesu Kuraesi fu vierafero fu ijiege rekina ja una Godido e rena vame fuone maeje abekiro fu ijadufuo ijiege rei.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 — ausente —
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 — ausente —
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Ja ire bino e vajiakuae vierafekuva ije nika kena vajiaga Godi fu oemarefo. Ro ja ire bino bakikuva ije ni arefo. Ijadufuo maeje Godi fume ire ije jane naeva fu ijiaru vierafei.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 No vierafe e ije bu ire ije ja vajiaeva ije kena bu una e sinuome zaraeva rekiro jaeje ja e sinuome baki redufuo no naebe ijiege vierafe. Ro no vierafe irere boeje ja revo ije jaka buina besu enafu karinokuae no ije vierafei.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Ja iviama sinuome ije ja zaraeva ijia e vasiaki ije ifejiadufuo ije funeka mani. Ja ijiege ifejiaekina maza rade bu ire bino zaraekuva buse una ire bino ja vierafekuva bu ifejiana ivajiadufuo. Ja ijiege rekuva ja buina besu sinuome enafu kedufuo.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Ro vua ijadufuo ije bune isuibe Godido buki akae ijia isoena ijiege kuae,
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Ro noka Godido ireobo oemareve ijadufuo maeje fu Taetasido oe ijia izege nore vierafeva ijiege vierafejamo fu ja mukoreigia oetuana ifejiakiro vierafe.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Ijadufuo maeje fu ijia ja giake vuadufuo vua ije no kuaravoga fuka ireobo oemarena abe mare. Ro fune ude oe fuone ijia una vua ja ifejiakiro vierafe ijadufuo no kuavo fuka oemarei.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Ro fu vuako ijia no e be fu Godi ma vierafemo jane vierafeva ije kuaga fu fuosiki vuake. E ije fuka Godi ma vierafekinu vua fuone maeje dabe sosi binobino ijia mukoreigia kuaenoeno. Ijadufuo e Godi ma vierafevo igia kariva ije bu fu ma vierafena aguaevo.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Ijadufuo bu kua, Ani Forukiro e fuina oenoejo ije ifejiana buina moni ije no e sinuome baki are Jerusareme kariva ije naejiaeva ije kena va vajiano kuae. Fu moni ije kari va vajiaga e gue bu ijia giana vierafero no e sinuome baki are Jerusareme ijia karijo ije ifejiavoro bu ijiege vierafeke. Ro kuke bu vierafero irere no revo ije no E Ireobo ije aroevoro bu ijiege vierafedufuo.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Ijadufuo noka buina i ije mena moni ije mukoreigia samuakinu e ifejiake. No ijiege rekina e bino bube kuaeko no moni dabe isema imekinu gue no iniemevano kuaeke.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 No vierafe noka Godikiro e boeje ijiebuo nidua ijia vame ma ijiaru renoega bu giakuae no ije vierafei.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Ijadufuo no kuke kai nuvuone bedua kuaga fu buina vuake. No fuje noka dabe vame binobino ijia biesirina gae rove fuka maza boeje oemarekinu e ifejiakiro vierafei. Ro iviama fune ja ma vierafe ijadufuo fu ireobo ja ifejiakiro vierafe.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Ro e kai none Taetasi fu nosiki besu imekinu ja ifejiamo. Ro e inokiro kairafa nuvuone bu fuina vuako ije budua bu e Godi ma vierafevo igia kariva ijiebe bu kega bu buone akaegue ijia vuake. Ijadufuo e gue bu ije giakuva buka una Jesu Kuraesi dabe aroeke.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Ijadufuo ni jone izege ja e oetuavo ijene una e ije vuako ije nijasiaga e Godi ma vierafevo bu ijia giana vierafedufuo. Bu vierafero no joefuo aroekaravo ije no ma ijadufuo aroekaravo bu ijiege vierafeke.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.