1 João 4

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kairafa none maegie ja e binobe oenoene biesiriana kiako, Noeje no kavene maeje abevano kiaga jade vua buone fiena ma vierafevo. Ro nine oenoekinu giaga kavene ije fune ma Godido ijare oe buone ijia fijoga ni ijare vua buone fiefo. Ijadufuo maeje e boeje buka kufuimena oenoekinu kiavo, Noeje no ma Godido vua abe oenoevono kiavo.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ro ja vame izege e ije bu Godido kavene abeva ije giake? Ro vame ije ja izege giadufuo ije ijiege. Erare fu kuaeko Jesu Kuraesi fu Godido ruae ro fu ma emano kuaemo ije ni vierafero e ije fune ma Godido Kavene abemaro ijiege vierafefo.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ro ja fiega bu kuaevo, Jesu fu ma ema bakino kuaevoga ni vierafero e ije bu kavene ise ije abevaro ijiege vierafefo. Ijadufuo maeje vua buone bu kuaevo ije fu kavene ise ijare kuariaga bu ije kuaeve. Ijadufuo ja ijia vierafero e ije Jesuki nigaraenoeno ije fu ume igia ruakono kuaeva ije fune ruaemaro ja ijiege vierafeke. Ijadufuo fune kavene ise ijare e ijiebuo oe ijia ariga bu ije kuaevo, Jesu Kuraesi fu ma ema bakino kuaeve.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Ro anafano jaeje jane Godido e rei ijadufuo jane jare e ije bu kufuimena Godido vua ije abe kuaenoevo ije iraraena asidiae. Ijadufuo maeje Kavene ije fu oe jone ijia jaena fino ije fuka ma daroki. Ro kavene be ije fu e ume igia ise renoejo ijena fino ije fuka daro baki.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ro e ije ume igia ise renoejo ije bu vua buone bu kuaenoevo ije bu ume igadufuo vua ijene kuaenoeve. Bu ijiege kuaenoekoke e ije ume igia ise renoejo ijiebe vua buone fieve. Ijadufuo maeje vierafe buone ije bu ume igadufuo ije kena kuaenoeve.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ro noeje no Godido e. Ijadufuo erare fu vua nuvuone ije mukore fiemo ije fuje fu Godido e. Ro erare fu vua nuvuone naebe mukoreigia fiemo e ije fu Godido e baki. Ijadufuo no ijiege renoekinu giaga kavene ize fu ma Godido ro ize fu kavene ise e biesiriamo no ije giake.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kairafa none igie nika roga no nuvuone oetuanamifo ijadufuo maeje oetuanamivo ije fu Godido ruomo. Ro erare fu e gue oetuamo e ije fu ma Godido e ro kuke fu Godi mukoreigia vierafemo.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Godi fuka e oetuamo. Ijadufuo erare fu naebe kairafa fuone ije oetuamo e ije Godi fuka naebe gae.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ro Godi vame izege fu e oetuamo ije fu nijasuema ije fu Fari fuone besu ije kuamo fu ume igia ari ruae. Godi fu vierafero fu Fari fuone kuaga fu ume igia ari roga e ige no Fari fuone ije ma vierafekuva no vame ma karivako ije abekiro fu ijadufuo ijiege rei.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Ro oetuanamivo ijadufuo zinume maeje no nore Godi oetuaeva baki ro fune fure no mukoreigia oetuamo. Ijadufuo fu Fari fuone kuamo fu arina ise nuvuone ijadufuo zinone igege kurosi ijia baronei.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ijadufuo kairafano Godi fu no ijiege mukoreigia oetuaejoga na vierafe nodua noka uri nuvuone oetuanamidufuo.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ro Godi fu erare gaema baki. Ro no nuvuone oetuanamikuva Godi fuka maza boeje oe nuvuone ijia finoeke. Ro fu noena ijiege finoekuma fure ifejuomo ijadufuo nuvuone izege no e oetuavo ije fuka ireobo rena vake.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Noka ma vierafega Godi fu noena fino ro nodua no fuina karinoeve. Ijadufuo maeje fure Kavene Akae fuone kena no uniaejue.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ro kuke fu Fari fuone kuamo fu e boeje karauniakiro ume igia ari ruae. Fu ari romoga none konuvuo ni nuvuone ijia fu gae. Ijadufuo no vua fuone abena e boeje kuarianoeve.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ro erare fu kuaeko Jesu fu Godido farino kuaemo e ije fu maza boeje Godiki finoene ro Godi fu fuosiki finoene.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 No vierafega Godido oetuamo ije fuka maza boeje noena navake ijadufuo noka oemarekinu karinoeve.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 No Godi mukoreigia oetuakinu ro kairafa nuvuone ije oetuakuva no maza ije Godi fu fina e boeje ke mazie giamo ijia nobe fu gana jumeke. Ijadufuo maeje no Jesu Kuraesi izege fu ume igia oenoema no ijiege oenoeve.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ja Godi jone ije mukore oetuakuva jabe jumekinu oenoeke. Ijadufuo maeje ire boeje ja giana jumevo ije fune oetuamo jone ijare okuriaedo jabe una jumekinu oenoeke. Ijadufuo erare fu jumekinu oenoeno e ije Godi fu mukore oetuamo baki. Ro fume Godi izege fu e kena isekafiadufuo ijiaru vierafenoene.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ro Godi fune isuibe no oetuaema ijadufuo no ije kairafa nuvuone ijene oetuave.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ro erare fu kuae fu Godi oetuamono kuae ro fu una kairafa fuone ije ziegafiamo ije fuka kufuimene. Fu kairafa fuone fune giamo ije fu naebe mukoreigia oetuakuma fu izege Godi ije fu naebe gaema ije mukoreigia oetuake?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Ro Jesu Kuraesi no fu kuaruema ije fu kuo, Erare fu Godi oetuakuma nika kairafa fuone ije mukoreigia oetuano kue.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.