1 Coríntios 8

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ro erafano iviama ja kuke duna bedua ijiege kuarie. Ja kie fube maredo e bino Kuraesi ma vierafevo ije bu ire ije bu kena godi kufui ije emabe umui amaeriaeva ije buone zinone ifaejiaevo ije kena ikono kie. Rove na ige kuariako ni fiefo. Na vierafega ire binobino ije emabe umui amaeriaeva ije bu godi ma baki. Rove e bino naena igia kariva ije bu vierafega fune marema ijadufuo bu ire ije bu kena godi kufui ije zinone ifaejiaevo ije kena ivo. Ro e gue bu vierafega fu naebe marema ijadufuo bu ivo baki. Ijadufuo e boeje vierafe nuvuone ije buka binobino ijadufuo nobe uri aroekaranoedufuo. Ro noka sone una kairafa nuvuone ijiebuo vierafe ije giakinu oenoekiro nobe uri vierafe buone ije kame arafiriake. Ro noka uri bu oetuana ifejiakinu ejafiaga bu una vame ma ijia kenoeke.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 — ausente —
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 — ausente —
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ro na kuke una ire ije bu karina godi kufui ije zinone ifaejiavo ije bu karina ivo ijadufuo kuariako fiefo. Ire ije no karina ivo ijadufuo maeje no ma vierafega ire ije emabe umui ijia amaeriaeva ije bu godi ma baki ro buka buzeme. Ro Godi maeje ije no vierafe funeka besu.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 — ausente —
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 — ausente —
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Rove e Jesu ma vierafevo gue bu uria naebe mukoe vierafero ire ije e umui ijia amaeriaeva ije bu godi kufuiro bu naebe ijiege vierafe. Ijadufuo juaevasia uruvana bu naebe Jesudo e ijena mazie. Ro buka godi kufui binobino ijiebuo baname isoekinu kari ruae. Ijadufuo bu ire ije bu kena godi kufui ije zinone ifaejevo ije karina ivo ije bu vierafega buneka ise reve.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Rove na vierafe noka mukoreigia vierafedufuo. Fu ire ije bu kena godi kufui binobino ije zinone ifaejiavo ije no kena i ro gue no naebe ivo fu ijare no kaenamuo Godi ivuake ijia unuomo baki. Ro kuke no ire ije i ro no naebe ivo ije Godi fu ireobo vierafemo baki.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 No ire ije i ro no naebe ivo ije noka konuvuo vierafena renoeke. Ro no ijiege vierafena renoevo ijia nobe kairafa nuvuone gue bu buone ma vierafevo ijia mamosiavo ijiebuo vierafe ije kame arafiriadufuo.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Ro igia fie, ja naebe mukoreigia dasu vierafekinu renoekuva rade jabite e guebuo ma vierafevo ije kame arafiriajiake. Ijadufuo ja va are bu godi kufui binobino zinone ifaejevo ijia ari karina ire ije ikuva e ma vierafevo mamoeki gue bu ja giake. Buje bu naebe ire ije ikuae vierafe rove jare ijiege ivo ijadufuo budua bu ja giana ire ije ikuva ije fuka naebe mareke.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Ja ijiege revo ije jane uviarafa jone mamoeki gue Jesu Kuraesi fu buefuo baronema ja ijiebuo vierafe ijene kame mukoreigia arafiriajiave. Ja vierafe fune marema ijadufuo ja godi kufui ijiebuo zinone ijene ive rove ja una uviarafa jone ije ja bu ireobo vierafekinu renoevo baki.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Ijadufuo ja kai jone be fu Jesu Kuraesi ma vierafemo ije dabe vame ise ijieki ijia arafirikuva ije jadua jane Jesu Kuraesido niome ijia ise reve. Ijadufuo maeje ja kai jone ije fu ma vierafemo ijene dabe soesoeko fu vame ije fu vierafega isega fu naebe renoeno fu ijene renoeme.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ijadufuo na vierafega na ire na ivo ijare kai none dabe arafirivoga ije naka aredufuo. Na ijiege rekina nabe una kai none fuone ma vierafemo ije dabe arafiriga fu ise reke.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.