1 Coríntios 6
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Ro ige na una kuke irufui be ja ijia abevo ijadufuo kuariakuve. E be a oenoene kai one be fu Jesu ma vierafemo a fuosiki zienamikuva jade irufui ije abena una e mamekanu ije Godi ma vierafevo baki ijiebuo vako. Ja irufui ije kena e ijieki ijiebuo vakuva bube mukoreigia dasumiadufuo. Ro ja irufui biediakuva ni e Godi ma vierafevo ije kiaga bure ifejiana dasumiafo.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Ijadufuo maeje ni vierafe maza rade bu Godido e ijiebe e ume igia ise revo ije koto buone ije fiedufuo. Ro ja vierafega jane manido ja rade ijiege rekuva ije ni irufui isesina ja biediavo ije kena giakinu amaeriafo.
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 — ausente —
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 — ausente —
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 — ausente —
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 — ausente —
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ja irufui jone ijene ijiege kena una va e ijieki ije buone koto revo ije fuka naebe marei. Vame ije ja ijiege revo ije ja vame maeje Jesu Kuraesi fu nijasiaema ijia kenoevo baki. Ja e bino bu ise bino jone revo ja giana dazekuva fuka mareke. Ro kuke e ije bu sinuome jone ije kamaziavo ije nime giana arefo. Ro jade kaenamiana va e Godi ma vierafevo baki ije buone koto revo.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Rove ije jaka ijiege renoevo baki ro jaka una vame ise ije renoeve. Vame ije bu e binobe ijiege revo baki ro janeka jare kojo una jakiki ise reve. Jane jare una e kairafa jone gue bu jaena besu ma vierafevo ije biesiriana sinuome buone iniemejiave.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Ro ude e gue jadua jaka vame ma ise ige na kuariavo ja ijiege kenoe. Rove fune E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesire kavuane fuone ijia abena ise jone ije soejiae. Areme ja fune kena una e akae fuone rei. Ro fu ise jone ijiaru sojiaema bakiro fu kuke Kavene Akae ijadufuo daro ijia ja karauniana ke una vame fuone maeje ijia uniae.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Ro e be fu vua ige na kuariavo ije fiena vierafero fune maredo fuka ire boeje renoekiro fu ijiege vierafei. Rove na vierafega ire gue na renoevo ije bu ifejiega na Kuraesi na ma vierafevo ijia e damuiki rekuva baki. Na ire binobino renoevo ije fu maredo na renoeke rove na vierafe nabe arega ire ije vajaema fu oemaedufuo ijadufuo daro ije fube na samuagiedufuo.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Ro ja kieko Godi devatua ije fu irefuo amaeri ro ire ije fu devatua ijadufuo amaeriaemano kiekuva ije jane ma kuaeve. Rove rade Jesu fu una ruakuma ire ijiakiro devatua ije buka bakireke. Ro Godi vajae nuvuone ige fu no barubara fudaenamidufuo ijadufuo amaeriaema baki. Ro vajae nuvuone ige fu E Ireobo nuvuone fu fuefuo amaeri. Ijadufuo maeje fu vierafe fuka fure fuosukua vajae nuvuone aguake ijia fikiro vierafei.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ro no oekuva Godi fu daro fuone ijia izege fu E Ireobo Jesu Kuraesi kuamo fu una urima ijiege fu kuoga no una uridufuo.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Ro kuke jane vierafe vajae jone aguake ije buneka una Kuraesido vajae ijiakuma besu ifei. Ijadufuo ja vierafe na vajae none ige abena una bara ije fu vajae fuone abena fuaevenoeno ijadufuo vajae ijiakuma besu ifekuva fube mareke? Na vierafe ije fuka marekuma baki.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ijadufuo e be erare fu vajae fuone abe una bara ije vajae fuone abe fuaevenoeno ijiaki besu kamamo ije fune una fuosiki vajae besu reme. Ijadufuo maeje buki akae ije bu isuibe isoeva ijia Godi fu ijiege kuae, E inokiro bu una besu kamavo ije bune besuno kuae.
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ijiegero e ije erare fu una E Ireobo ijiaki maziena vame ma ijia kenoeno ije bu buosiki kavene ijia buka besu redufuo.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Ijadufuo na ije kuariana kia barubara fudaenamivo ije fuka ma baki ijadufuo nika vame mukoreigia aguariafo. Ro igia fie, ire ise bino e ije bu renoejo ije bu vajae buone arafiriavo baki. Ro e ije bu barabaru fudaenamina ise revo ijare buneka ma ise reve. Ijadufuo maeje bu vajae buone ije buneka mukoreigia kame arafiriave. Ro kuke vame ije bu Kuraesina besu mazieva ije bune dabe mukoreigia arafirive.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 — ausente —
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.