Zacarias 6

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɑkɑri u mɑɑ nɔni seeyɑ mɑ u tɑbu kɛkɛ nnɛ wɑ yi dumi ɡɑwe yi yɑriɔ ɡuunu yirun bɑɑn di. Guu ni, nu sɑ̃ɑwɑ sii ɡɑnduɡinu.
1 Então levantei os olhos novamente e vi quatro carros de guerra que saíam de entre dois montes de bronze.
2 Tɑbu kɛkɛ ɡbiikɑɑ, dum swɛ̃ɛyɑ yi ɡɑwe. Yiruse, kɔnkɔrɔbɑ.
2 Cavalos vermelhos puxavam o primeiro carro, cavalos pretos puxavam o segundo,
3 Itɑse, kɑɑbɑ. Nnɛse, dumi yi yi bɑu swɑ̃ɑsu mɔ.
3 cavalos brancos puxavam o terceiro, e cavalos malhados e fortes puxavam o quarto.
4 Mɑ u ɡɔrɑdo wi u kɑ nùn ɡɑri mɔ̀ bikiɑ u nɛɛ, berɑ̀ mi nɛn Yinni.
4 “O que significam estes cavalos, meu senhor?”, perguntei ao anjo que falava comigo.
5 U nùn wisɑ u nɛɛ, wɔllun ɡoonu nnɛn wosɑ si su rɑɑ wɑ̃ɑ Gusunɔ, tem kpuron Yinnin bɔkuɔ. Siyɑ su tɛ̃ doonɔ.
5 O anjo respondeu: “Eles são os quatro espíritos do céu que estão diante do Senhor de toda a terra. Saem para fazer o trabalho dele.
6 Dum kɔnkɔrɔ be bɑ tɑbu kɛkɛ yen tiɑ ɡɑwe mi, bɑ dɔɔwɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ. Mɑ dum kɑɑ be, bɑ swĩi. Adɑmɑ dum bɑu swɑ̃ɑsuɡii yi, yi dɔɔwɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ.
6 O carro de guerra com cavalos pretos vai para o norte, o carro de guerra com cavalos brancos vai para o oeste e o carro de guerra com cavalos malhados vai para o sul”.
7 Dum swɛ̃ɛ yi, yi yɑrɑ mɑ yi kɑnɑ yi dɑ yi tem bukiɑnɑ. Mɑ ɡɔrɑdo wi, u yi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, yi doo yi tem mɛ bukiɑnɑ.
7 Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
8 Gɔrɑdo wi, u nùn sokɑ u nɛɛ, ɑ mɛɛrio ɑ wɑ. Dumi yi yi dɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ mi, yi Gusunɔn mɔru suresiɑwɑ berɑ mi.
8 Em seguida, o S enhor me chamou e disse: “Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte”.
9 Yinni Gusunɔ u Sɑkɑri sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
9 Então recebi outra mensagem do S enhor :
10 ɑ yoo beni, Hɛlidɑi kɑ Tobiyɑ kɑ Yedɑyɑn kɛ̃nu mɔɔ kpɑ ɑ dɑ Yosiɑsi, Sofonin biin yɛnuɔ mi yoo be, bɑ wɑ̃ɑ sɑnɑm mɛ bɑ tunumɑ Bɑbiloniɔ.
10 “Heldai, Tobias e Jedaías trarão presentes de prata e de ouro dos judeus exilados na Babilônia. Assim que chegarem, vá ao encontro deles na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Kpɑ ɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ suɑ ɑ kɑ sinɑ furɔ ko ɡe kɑɑ doke Yosue, yɑ̃ku kowo tɔnwero, Yosɑdɑkin biin wirɔ.
11 Aceite os presentes e faça uma coroa usando o ouro e a prata. Depois, coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 Kpɑ ɑ nùn sɔ̃ ɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni nɑ ɡeruɑ. Nɑ nɛɛ,
12 Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Aqui está o homem chamado Renovo. Ele brotará de seu lugar e construirá o templo do S enhor .
13 U koo sinɑ yɑ̃nu sebe,
13 Sim, ele construirá o templo do S enhor . Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
14 Sinɑ furɔ ɡe, ɡɑ ko n wɑ̃ɑwɑ nɛ, Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. Geyɑ ɡɑ koo de bu Helɛmu kɑ Tobiyɑ kɑ Yedɑyɑ kɑ Hɛni, Sofonin bii yɑɑyɑ.
14 “A coroa será um memorial no templo do S enhor para honrar aqueles que a ofereceram: Heldai, Tobias, Jedaías e Josias, filho de Sofonias”.
15 Mɑ Sɑkɑri u nɛɛ, be bɑ wɑ̃ɑ n tomɑ, bɑ koo nɑ bu sɑ̃ɑ yee te bɑni. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ koo ɡiɑ mɑ nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinniwɑ nɑ nun ɡɔrimɑ.
15 Pessoas virão de terras distantes para reconstruir o templo do S enhor . Quando isso acontecer, vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou. Tudo isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente às ordens do S enhor , seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.