Zacarias 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Dɑrusin bɑndun wɔ̃ɔ yirusen suru nɔɔbɑ itɑse sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u kɑ win sɔmɔ Sɑkɑri, Berekiɑn bii, Idon debubu ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
2 nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ kɑ bɛɛn bɑɑbɑbɑ mɔru kuɑ too.
2 "O Senhor muito se irou contra os seus antepassados.
3 Yen sɔ̃, nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ, i wurɑmɑ nɛn mi, kpɑ nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni n mɑɑ wurɑ bɛɛn mi. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
3 Por isso diga ao povo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Voltem para mim, e eu me voltarei para vocês’, diz o Senhor dos Exércitos.
4 I ku kɑ bɛɛn bɑɑbɑbɑ weenɑ be nɛn sɔmɔ ɡbiikobu bɑ nɛn ɡɑri sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, bu ben dɑɑ kɔ̃sɑ derio. Adɑmɑ bɑ ǹ sɔmɔ be swɑɑ dɑki bu sere mɑn mɛm nɔɔwɑ.
4 Não sejam como os seus antepassados aos quais os antigos profetas proclamaram: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Deixem os seus caminhos e as suas más obras. Mas eles não me ouviram nem me deram atenção’, declara o Senhor.
5 Mɑnɑ bɛɛn bɑɑbɑ be, bɑ wɑ̃ɑ tɛ̃. Sɔmɔ ben tii, bɑ wɑ̃ɑ sere kɑ tɛ̃?
5 Onde estão agora os seus antepassados? E os profetas, acaso vivem eles para sempre?
6 Aɑwo, bɑ ɡu. Kɑ mɛ, woodɑ kɑ ɡɑri yi nɑ nɛn sɔmɔ be wɛ̃, bɑ yi bɛɛn bɑɑbɑbɑ sɔ̃ɔwɑ, mɑ bɑ ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ bɑ nɛɛ, nɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni nɑ bu kuɑ nɡe mɛ nɑ ɡɔ̃ru doke ben dɑɑ kɔ̃sɑn sɔ̃.
6 Mas as minhas palavras e os meus decretos, que ordenei aos meus servos, os profetas, alcançaram os seus antepassados e os levaram a converter-se e a dizer: ‘O Senhor dos Exércitos fez conosco o que os nossos caminhos e práticas mereciam, conforme prometeu’ ".
7 Dɑrusin bɑndun wɔ̃ɔ yirusen suru wɔkurɑ tiɑse, wi bɑ mɔ̀ Sebɑti, win sɔ̃ɔ yɛndɑ nnɛse sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u kɑ win sɔmɔ Sɑkɑri, Berekiɑn bii, Idon debubu ɡɑri kuɑ kɑ̃siru sɔɔ.
7 No dia vigésimo quarto do décimo primeiro mês, o mês de sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
8 Wee ye u wɑ kɑ̃si te sɔɔ. Wɔ̃kuru, u durɔ ɡoo wɑ u dum swɑ̃ɑ sɔni u kɑ yɔ̃ dɑ̃nu ɡɑnun suunuɔ, wɔwɑ ɡɑɑ sɔɔ. Mɑ dum swɛ̃ɛ kɑ dum bɛrɔ wurusu kɑ dum kɑɑbɑ yi wɑ̃ɑ win biruɔ.
8 Durante a noite tive uma visão; apareceu na minha frente um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas num desfiladeiro. Atrás dele havia cavalos vermelhos, marrons e brancos.
9 Mɑ u bikiɑ u nɛɛ, nɛn Yinni, mbɑ dumi yin tubusiɑnu.
9 Então perguntei: Quem são estes, meu senhor? O anjo que estava falando comigo respondeu: "Eu lhe mostrarei quem são".
10 Yerɑ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, dumi yi, yi sɑ̃ɑwɑ yi Gusunɔ u ɡɔrimɑ yi kɑ tem bukiɑnɑ.
10 Então o homem que estava entre as murtas explicou: "São aqueles que o Senhor enviou por toda a terra".
11 Mɑ dumi yin tii yi ɡɔrɑdo wi sɔ̃ɔwɑ yi nɛɛ, sɑ tem bukiɑnɑ sɑ wɑ mɛ kpuro mu wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
11 E eles relataram ao anjo do Senhor que estava entre as murtas: "Percorremos toda a terra e a encontramos em paz e tranqüila".
12 Mɑ ɡɔrɑdo wi, u nɛɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni, sere sɑɑ yerɑ̀ kɑɑ Yerusɑlɛmu kɑ Yudɑbɑn wuu si su tien wɔnwɔndu wɑ, si ɑ kɑ mɔru sɑ̃ɑ sɑɑ wɔ̃ɔ wɑtɑ kɑ wɔkurun di.
12 Então o anjo do Senhor respondeu: "Senhor dos Exércitos, até quando deixarás de ter misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, com as quais estás indignado há setenta anos? "
13 Mɑ Yinni Gusunɔ u ɡɔrɑdo wi wisɑ kɑ ɡɑri dori yi yi nùn ɡɔ̃ru yɛmiɑ.
13 Então o Senhor respondeu palavras boas e confortadoras ao anjo que falava comigo.
14 Gɔrɑdo wi, u mɑɑ nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ ɡeruo ɑ nɛɛ, ɑmɛniwɑ wi, Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ.
14 E o anjo me disse: "Proclame: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Eu tenho sido muito zeloso com Jerusalém e Sião,
15 Mɛyɑ u kɑ bwese ni nu tii sue mɔru mɔ̀.
15 mas estou muito irado contra as nações que se sentem seguras. Porque eu estava apenas um pouco irado com meu povo, mas elas aumentaram a dor que ele sofria! ’
16 Yen sɔ̃nɑ wi, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u nɛɛ,
16 "Por isso, assim diz o Senhor: ‘Estou voltando-me para Jerusalém com misericórdia, e ali o meu templo será reconstruído. A corda de medir será esticada sobre Jerusalém’, declara o Senhor dos Exércitos.
17 Win wusu su koo dukiɑ yibu.
17 "Diga mais: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘As minhas cidades transbordarão de prosperidade novamente, e o Senhor consolará novamente a Sião e escolherá Jerusalém’ ".
18 — ausente —
18 Depois eu olhei para o alto, e vi quatro chifres.
19 — ausente —
19 Então perguntei ao anjo que falava comigo: "O que são estes? " Ele me respondeu: "Estes são os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém".
20 — ausente —
20 Depois o Senhor mostrou-me quatro artesãos.
21 — ausente —
21 Eu perguntei: "O que eles vêm fazer? " Ele respondeu: "Estes são os chifres que dispersaram Judá a ponto de ninguém sequer conseguir levantar a cabeça, mas os artesãos vieram aterrorizar e quebrar esses chifres das nações que se levantaram contra o povo de Judá para dispersá-lo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.