Tiago 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɛɡibu, bɛɛ be i bɛsɛn Yinni yiikoɡii Yesu Kirisi nɑɑnɛ doke, i ku tɔmbun bɛɛrɛ kerɑnɑɑ mɛɛri.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Nɡe mɛ n tɛ̃ wɑ̃ɑ, ɡobiɡii ɡoo u du bɛɛn mɛnnɔ yerɔ kɑ wurɑn tɑɑbu kɑ yɑbe burɑru, kpɑ sɑ̃ɑro ɡoo u mɑɑ duumɑ kɑ yɑbe kĩɑnu.
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Ì n yɑbe burɑruɡii bɛɛrɛ wɛ̃ i nɛɛ, u sinɔ tɔn ɡiro sin yerɔ, mɑ i mɑɑ sɑ̃ɑro sɔ̃ɔwɑ wi, u yɔ̃ro ɡiɔ, ǹ kun mɛ u sinɔ temɔ,
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 i ǹ tɔmbun bɛɛrɛ kerɑnɑɑ mɛɛrimɔ? I ǹ mɑɑ bu sirimɔ kɑ bwisiku ni nu kun dɛnde?
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Nɛn kĩnɑsibu, i swɑɑ dɑkio. Gusunɔ u bu ɡɔsɑ be bɑ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑrobu hɑnduniɑn nɔni sɔɔ bu kɑ ko dukiɑɡibu ben nɑɑnɛ dokebun sɔ̃, kpɑ bu bɑndu di te u be bɑ nùn kĩ nɔɔ mwɛɛru kuɑ.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Adɑmɑ bɛɛ i sɑ̃ɑro be ɡɛmɑ. N ǹ dukiɑɡii berɑ bɑ bɛɛ dɑm dɔremɔ bɑ bɛɛ ɡɑwɑmɔ bɑ kɑ dɑɑmɔ siri yerɔ?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Beyɑ bɑ mɑɑ yĩsi ɡee te ɡɑri kɑm ɡerusimɔ te Gusunɔ u bɛɛ wɛ̃.
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Kɑ ɡem, ɡeɑ i mɔ̀, ì n bɑn te Gusunɔ u swĩin woodɑ mɛm nɔɔwɑ nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡeruɑ yi nɛɛ, “A wunɛn tɔnusi kĩɔ nɡe wunɛn tii tii.”
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Adɑmɑ ì n tɔmbun bɛɛrɛ kerɑnɑɑ mɛɛrɑ durumwɑ i mɔ̀, mɑ woodɑ yɑ bɛɛ tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ yèn sɔ̃ i ǹ ye mɛm nɔɔwɛ.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Domi bɑɑwure wi u woodɑbɑ kpuro swĩi mɑ u tiɑ torɑ, yɛ̃ro ye kpuro torɑriwɑ.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Geemɑ, wi u nɛɛ, “I ku sɑkɑrɑru ko,” wiyɑ mɑɑ nɛɛ, “I ku tɔnu ɡo.” Yen sɔ̃, ɑ̀ kun sɑkɑrɑru kue, ɑdɑmɑ mɑ ɑ tɔnu ɡo, ɑ woodɑ sɑrɑwɑ.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 I ɡɑri ɡeruo kpɑ i n mɔ̀ nɡe be Gusunɔ koo siri kɑ woodɑ ye yɑ tɔnu yɑkiɑmɔ.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Domi wi u kun wɔnwɔndu mɔ, wɔnwɔndu sɑriru sɔɔrɑ bɑ koo yɛ̃ro siri, ɑdɑmɑ wɔnwɔndɑ tɑ koo kpĩ tu woo kɑnɑ siribun wuswɑɑɔ.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Nɛɡibu, ɑre yerɑ̀ n mɔ, ɡoo ù n ɡeruɑ u nɛɛ, u nɑɑnɛ dokebu mɔ, kpɑ u kun bin kookoosu mɔ̀. Nɑɑnɛ doke bi, bu koo yɛ̃ro fɑɑbɑ ko?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Su ɡesi nɛɛ, bɛɛɡii ɡoo, tɔn durɔ ǹ kun mɛ tɔn kurɔ u yɑ̃nun yɑ̃ɑru mɔ̀ mɑ u ǹ mɑɑ mɔ ye u koo di.
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 Bɛɛn ɡoo ù n nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, kpunɑ mu n do, ɑ ku de wooru tu nun ɡo, kpɑ ɑ di ɑ debu, ɑdɑmɑ u ǹ nùn wɛ̃ yèn bukɑtɑ u mɔ wɑsin sɔ̃, ɑrufɑɑni yerɑ̀ n mɔ.
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Nɡe mɛyɑ nɑɑnɛ dokebu bù n wɑ̃ɑ bi tɔnɑ, bù kun sɔ̃ɔsire kɑ kookoosu, bu kuɑ kɑm.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Adɑmɑ ɡoo u koo nɛɛ, wini u nɑɑnɛ doke, wiɔnɔ mɑɑ u kookoosu mɔ. Kon ɡere, ɑ mɑn wunɛn nɑɑnɛ dokebu sɔ̃ɔsio n kun kɑ kookoosu, kpɑ nɛ mɑɑ n nun nɛn nɑɑnɛ dokebu sɔ̃ɔsi kɑ nɛn kookoosu.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Geemɑ, ɑ nɑɑnɛ doke mɑ Gusunɔ turowɑ wɑ̃ɑ. N wɛ̃rɑ mɛ. Wɛrɛkunun tii nu mɑɑ yɛ̃ mɛ, mɑ nu diirimɔ bɛrum sɔ̃.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Adɑmɑ wunɛ lɑɑkɑri sɑriruɡii, ɑ ǹ tubɑ mɑ nɑɑnɛ doke bi bu ǹ sɔ̃ɔsire kookoosu sɔɔ bu sɑ̃ɑwɑ kɑm?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Mbɑ n derɑ bɛsɛn sikɑdo Aburɑhɑmu u ɡem wɑ Gusunɔn wuswɑɑɔ. Win kookoosɑ, ye u kɑ win bii Isɑki yɑ̃kuru kuɑ.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 A ǹ wɑ win nɑɑnɛ dokebu kɑ win kookoosu sĩimɔ sɑnnu? Mɑ win kookoosu sɔ̃ɔsi mɑ win nɑɑnɛ dokebu yibɑ.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Mɑ Gusunɔn ɡɑri koorɑ yi yi nɛɛ, “Aburɑhɑmu u Gusunɔ nɑɑnɛ kuɑ, mɑ Gusunɔ u nùn ɡɑrisi ɡemɡii.” Mɑ bɑ nùn sokɑ Gusunɔn bɔrɔ.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Ǹ n mɛn nɑ, i wɑ mɑ Gusunɔ u tɔnu ɡem wɛ̃ɛmɔ win kookoosun sɔ̃, n ǹ mɔ win nɑɑnɛ dokebu tɔnɑn sɔ̃.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Nɡe mɛyɑ n mɑɑ sɑ̃ɑ kɑ Rɑhɑbu, kurɔ tɑnɔ wi. U ɡem wɑ Gusunɔn wuswɑɑɔ win kookoosun sɔ̃ ye u kɑ derɑ Yuubɑn ɡɔro be, bɑ duɑ win yɛnuɔ mɑ u bu yɑrɑ kɑ swɑɑ tukɑ ɡɑɑ.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Nɡe mɛ wɑsi yi yi kun hunde mɔ ɡorɑ, nɡe mɛyɑ mɑɑ nɑɑnɛ doke bi bu kun sɔ̃ɔsire kookoosu sɔɔ, bu kuɑ kɑm.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.