Romanos 7
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Be bɑ yɛ̃ ye woodɑ yɑ sɑ̃ɑ, beyɑ nɑ kɑ yɑ̃. Nɛɡibu, i ǹ yɛ̃ mɑ mɛ̀n nɔɔ tɔnu u wɑ̃ɑ wɑ̃ɑru sɔɔ u wɑ̃ɑwɑ woodɑn nɔmɑ sɔɔ?
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 Nɡe mɛyɑ tɔn kurɔ kɑ win durɔ bɑ ko n wɑ̃ɑsinɛ woodɑn sɑɑbu sere durɔ win wɑ̃ɑrun nɔrɔ, ɑdɑmɑ win durɔ ù n ɡu, u yɑkiɑrɑ sɑɑ suɑnɑɑn woodɑn dɑm di.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Yen sɔ̃, sɑnɑm mɛ win durɔ u wɑsi mɑ u durɔ kpɑo suɑ, bɑ koo nùn sokuwɑ sɑkɑrɑ, ɑdɑmɑ win durɔ ù n ɡu, u yɑkiɑrɑ woodɑn di. Sɑnɑm mɛ, ù n durɔ kpɑo suɑ u ǹ sɑ̃ɑ sɑkɑrɑ.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Nɡe mɛyɑ mɑɑ bɛɛ nɛɡibu, woodɑ yɑ ǹ mɑɑ dɑm mɔ bɛɛn wɔllɔ, yèn sɔ̃ i ɡu kɑ Kirisi sɑnnu, kpɑ i kɑ ko ɡooɡibu. Tɛ̃, i sɑ̃ɑ wi bɑ seeyɑ ɡɔrin diɡibu, kpɑ sɑ n kɑ Gusunɔ binu mɑruɑmmɛ.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Domi sɑnɑm mɛ sɑ wɑ̃ɑ bɛsɛn tiin dɑɑn nɔmɑ sɔɔ, kɑnkɑm kĩi torɑruɡiru te woodɑ yɑ seeyɑ tɑ sɔmburu mɔ̀ bɛsɛn wɑsin doo dookɑ sɔɔ mɑ tɑ kɑ sun dɔɔ ɡɔɔ ɡiɑ.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Adɑmɑ tɛ̃, sɑ yɑkiɑrɑ woodɑn di ye yɑ rɑɑ sun nɛni nɡe dɛsobu domi yɑ ǹ mɑɑ dɑm mɔ bɛsɛn wɔllɔ. Nɡe mɛyɑ sɑ ko kpĩ su Gusunɔ sɑ̃ kɑ bwisiku kpɑɑnu ni nu wee Hunden di, n ǹ mɑɑ mɔ kɑ bwisiku ɡuru ni nu wee woodɑn di.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 Ǹ n mɛn nɑ, mbɑ sɑ ko ɡere. Woodɑ yɑ sɑ̃ɑ torɑru? Aɑwo. Woodɑn sɑɑbuwɑ nɑ mɑm torɑru ɡiɑ. Domi nɑ ǹ dɑɑ binɛ ɡiɑmɔ woodɑ yɑ̀ kun nɛɛ, “I ku rɑ binɛ ko.”
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Mɑ torɑru tɑ woodɑ tɑ̃sɑ tɑ kɑ binɛ bɑɑyere mɑrɑ nɛ sɔɔ. Domi mi woodɑ kun wɑ̃ɑ, torɑru mɑɑ sɑri.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Gɑsɔ, sɑnɑm mɛ woodɑ sɑri, nɑ rɑɑ wɑ̃ɑ, ɑdɑmɑ ye woodɑ yɑ nɑ torɑrɑ seewɑ
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 mɑ nɛn tii nɑ ɡu. Nɡe mɛyɑ woodɑ ye yɑ weenɛ yu wɑ̃ɑru wɛ̃, yeyɑ nɑ deemɑ yɑ kɑ mɑn ɡɔɔ nɑɑwɑ.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 Domi torɑru tɑ woodɑ tɑ̃sɑ tɑ kɑ mɑn nɔni wɔ̃kuɑ, mɑ tɑ mɑn ɡo.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Ǹ n mɛn nɑ, woodɑ yɑ dɛɛre, yen ɡɑri mɑɑ dɛɛre, yi dɛnde, yi mɑɑ wɑ̃.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Ǹ n mɛn nɑ, ye n ɡeɑ sɑ̃ɑ yerɑ yɑ kɑ mɑn ɡɔɔ nɑɑwɑ? Aɑwo, torɑrɑ tɑ mɑn ɡo kpɑ tu kɑ sɔ̃ɔsi mɑ te torɑrɑ. Domi tɑ ɡɑ̃ɑ ɡeenu dendɑ tɑ kɑ mɑn ɡo kpɑ tu kɑ sɛ̃siɑ n bɑndɑ sɑɑ woodɑn di.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Geemɑ, sɑ yɛ̃ mɑ woodɑ yɑ sɑ̃ɑ Hundeɡiɑ ɑdɑmɑ nɛ nɑ sɑ̃ɑwɑ wɑsiɡii wi bɑ torɑru dɔre.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Domi ye nɑ rɑ n mɔ̀ nɑ ku rɑ tubu. Ye nɑ kĩ nɑ ku rɑ ye ko, ɑdɑmɑ ye nɑ tusɑ yeyɑ nɑ rɑ ko.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 Nɑ̀ n dɑ ko ye nɑ kun kĩ nɑ wurɑ mɑ woodɑ yɑ wɑ̃.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Mɛyɑ n ǹ mɑɑ mɔ nɛn tiiwɑ nɑ mɔ̀ mɑ n kun mɔ torɑ te tɑ mɑn wɑ̃ɑsi.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 Nɑ yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ mɑ ɡɑ̃ɑ ɡeenu sɑri nɛ sɔɔ, nɛn dɑɑwɑ nɑ kɑ yɑ̃, domi bɑɑdommɑ ɡeɑn kĩrɑ wɑ̃ɑ nɛ sɔɔ, ɑdɑmɑ yen kobɑ nɑ ku rɑ kpĩ.
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 Nɑ ǹ ɡeɑ ye mɔ̀ ye nɑ kĩ mi, kɔ̃sɑ ye nɑ tusɑ yeyɑ nɑ rɑ ko.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 Adɑmɑ nɑ̀ n mɔ̀ ye nɑ kun kĩ, n ǹ mɑɑ nɛ nɑ mɔ̀. Torɑ te tɑ mɑn wɑ̃ɑsi, terɑ tɑ ye mɔ̀.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Woodɑ yeniwɑ nɑ wɑ nɛ sɔɔ. Sɑnɑm mɛ nɑ kĩ n ɡeɑ ko, kɔ̃sɑ yɑ rɑ n mɑn wɑ̃ɑsi.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Nɑ nuku dobu mɔ Gusunɔn woodɑ sɔɔ nɛn ɡɔ̃ruɔ,
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 ɑdɑmɑ nɛn wɑsin doo dookɑ sɔɔ nɑ woodɑ tukɑ wɑɑmɔ ye yɑ sɑnnɑmɔ kɑ nɛn bwisikunu. Mɑ yɑ mɑn mɔ̀ torɑ ten dɛso te tɑ wɑ̃ɑ nɛn wɑsin doo dookɑ sɔɔ.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 Gɔ̃ru ɡɑrin bɑrɔwɑ nɛ! Wɑrɑ koo mɑn wɔrɑ wɑsi yinin nɔmɑn di, yi yi kɑ mɑn ɡɔɔ dɔɔ.
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Nɑ Gusunɔ siɑrɑ Yesu Kirisi bɛsɛn Yinnin sɑɑbu.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.