Provérbios 9

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bwisi yi ɡbere dɑmɡii nɔɔbɑ yiru kuɑ, yi kɑ yin diru bɑnisi.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Mɑ yi derɑ bɑ yɛɛ ɡo, bɑ tɑm sɔɔru kuɑ bɑ ye kpuro yi dii yerɔ.
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Mɑ yi yin sɔm kowo tɔn kurɔbu ɡɔrɑ bu yɔ mi n ɡunum bo bu tɔmbu dim sokumɑ,
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 kpɑ bɑ n mɔ̀, wi u kun bwisi mɔ, u ɡɛrɑmɑ mini,
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 u nɑ u di yin dii yerɔ, kpɑ u tɑm nɔ mɛ yi sɔɔru kuɑ.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 U yɑrio lɑɑkɑri sɑribɑn wuurun di, kpɑ u wɑ u n wɑ̃ɑ wɑ̃ɑru sɔɔ. U lɑɑkɑrin swɑɑ mɔɔ.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 À n tɔn yɑɑ kɑsikio ɡerusi, ɑ tii ɡɛndu kɑsuɑwɑ. À n mɑɑ tɔn kɔ̃so tɑɑrɛ wɛ̃, ɑ tii wɔmburu kɑsuɑwɑ.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 À n tɔn yɑɑ kɑsikio ɡerusi, u koo nun tusi. Adɑmɑ ɑ̀ n bwisiɡii ɡerusi, u koo nun kĩɑ.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Ye ɑ bwisiɡii sɔ̃ɔwɑ, yɑ rɑ win bwisi sosiwɑ. Ye ɑ mɑɑ ɡemɡii sɔ̃ɔsi, yɑ rɑ win yɛ̃ru sosiwɑ.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 À n kĩ ɑ n bwisi mɔ, ɑ de ɑ ɡinɑ Yinni Gusunɔ nɑsiɑ. À n Gusunɔ Dɛɛro ɡiɑ kɑɑ n yɛ̃ru mɔ.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Bwisi yi koo wunɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ru sosi.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 À n kuɑ bwisiɡii, wunɑ kɑɑ yen ɑre di. À n mɑɑ sɑ̃ɑ tɔn yɑɑ kɑsikio, wunɑ kɑɑ yen wɑhɑlɑ wɑ.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Gɑri bɑkɑru tɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe kurɔ wi u ku rɑ tii nɛnɛ sɛ̃ɛ, u ǹ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu yɛ̃.
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 U rɑ n sɔ̃wɑ win dii kɔnnɔwɔ wuun mi n ɡunum bo.
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Min diyɑ u rɑ n tɔmbu sokumɔ be bɑ beɡiru doonɔ,
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 u n mɔ̀, wi u ǹ lɑɑkɑri mɔ, u ɡɛrɑmɑ mini.
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Gɑ̃ɑ nɔrurɑ ye bɑ ɡbɛnɑ, yɑ nɔrubu do. Dim mɛ bɑ dimɔ ɑsiri sɔɔ, mɛnɑ mu rɑ n do.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Adɑmɑ yɛ̃ro kun yɛ̃ mɑ ɡɔribɑ wɑ̃ɑ mi. Be u sokɑ kpuro bɑ rɑ dewɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.