Provérbios 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Bɛɛ bibu, i swɑɑ dɑkio kirɔ ye bɛɛn tundo u bɛɛ mɔ̀. I swɑɑ tem kpĩiyɔ kpɑ i wɑ i bwisi ko.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Domi bwisi ɡeeyɑ nɑ bɛɛ kɛ̃mɔ. Yen sɔ̃, i ku nɛn sɔ̃ɔsinu yinɑ.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Sɑnɑm mɛ nɛn tii nɑ sɑ̃ɑ bii, nɑ wɑ̃ɑ nɛn tundon bɔkuɔ, mɑ nɑ sɑ̃ɑ nɛn mɛron bii teereru,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 nɛn tundo u mɑn keu kuɑ u nɛɛ, n win ɡɑri nɛnuɔ. N win woodɑbɑ mɛm nɔɔwɔ, kpɑ n wɑ nɑ n wɑ̃ɑ.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 N bwisi kɑ lɑɑkɑri nɛnuɔ, n ku win ɡere duɑri,
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 n ku bwisi yɔ̃su, yi koo mɑn somi. N yi kĩɔ, yi koo mɑn kɔ̃su.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Gɑ̃ɑ ni kon nɑɑ ɡirɑ sɔɔ, bwisiyɑ yi kpuro kere. Ǹ n mɛn nɑ, n yi kɑsuo kɑ ye nɑ mɔ kpuro.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 N bwisi kĩɔ, yi koo de n ko tɔn boko. N yi tii bɔkɑsio, nɡe kurɔ kĩnɑsi, yi koo de n bɛɛrɛ wɑ.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Yi ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe sinɑ furɔ nɛn wirɔ.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Nɛn bii, ɑ swɑɑ dɑkio ɑ nɔ ye nɑ nun sɔ̃ɔmɔ. À n ye wurɑ, wunɛn wɑ̃ɑru tɑ koo dɑkɑɑ dɑ.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Nɑ nun sɔ̃ɔsimɔwɑ nɡe mɛ kɑɑ kɑ bwisi dendi. Nɑ nun sɔ̃ɔsimɔwɑ nɡe mɛ kɑɑ kɑ ɡem swĩi.
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ sĩwɑ ɑ kun sokure. À n dukɑ mɔ̀, ɡɑ̃ɑnu kun mɑɑ nun ɡɑnumɔ wunɛn swɑɑ sɔɔ.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Sɔ̃ɔsi te bɑ nun kuɑ mi, ɑ ku tu yɔ̃su. A tu nɛnuɔ kem kem, domi terɑ tɑ sɑ̃ɑ wunɛn wɑ̃ɑrun nuuru.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 A ku tɔn kɔ̃sobun dɑɑ sɑɑri. A ku mɑɑ ben yirɑ swĩi.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 A ye derio, ɑ ku ye swĩi. A ye dukɑ suurio n tomɑ.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Domi bɑ̀ kun kɔ̃sɑ kue, bɑ ku rɑ dweeye. Bɑ̀ kun ɡoo torɑri, bɑ ku rɑ dom wɑ.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Kɔ̃sɑn kobɑ bu rɑ n sɑ̃ɑ nɡe ben dĩɑnu kɑ ben tɑm.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Gemɡibun kookoosu su rɑ n sɑ̃ɑwɑ nɡe bururun sɔ̃ɔ yɑnɑ ye yɑ rɑ n dɛɛrɑmɔ sere sɔ̃ɔ u kɑ ye mɑm mɑm.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Adɑmɑ tɔn kɔ̃sobun kookoosu su sɑ̃ɑwɑ nɡe yɑm wɔ̃kuru. Bɑ ǹ yɛ̃ yèn sɔ̃ bɑ sokurɑmɔ.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Nɛn bii, ɑ nɛn ɡɑri nɔɔwɔ. A swɑɑ tem kpĩiyɔ ɑ nɔ bwisi yi kon nun kɛ̃.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 A ku yi ɑtɑfiiru ko. A yi nɛnuɔ wunɛn ɡɔ̃run sɔɔwɔ.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Domi wi u yi mwɑ, yi koo nùn wɑ̃ɑru kɑ bwɑ̃ɑ dobu wɛ̃.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 A de ɑ n tii sɛ kɑ bwisiku ni ɑ mɔ̀ wunɛn tii tii sɔɔ, domi niyɑ nu kpuro kere, niyɑ nu wunɛn wɑ̃ɑru kpɑre.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 A ku de weesu kɑ ɡɑri kɑnkɑm yen ɡɑɑ yu yɑri wunɛn nɔɔn di.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 A de ɑ n mɛɛrɑ ye ɑ nɑɑ ɡire. A ku wuswɑɑ sĩiyɑ.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 A de ɑ n yɛ̃ swɑɑ ye kɑɑ kpe, kpɑ ɑ n yɛ̃ mɑ yɑ sɑ̃ɑwɑ swɑɑ ɡeɑ.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 A ku yen ɡɑm ɡɛrɑ. A torɑru dukɑ suurio.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.