Provérbios 29
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Wi u rɑ ɡerusibu yinɛ, u koo kɑm kowɑ mɑm mɑm subɑru sɔɔ.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Mɑ ɡemɡibɑ dɑbi tem sɔɔ, tɔmbɑ rɑ n nuku dobu mɔwɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so ù n tem kpɑre, tɔmbu kpurowɑ bɑ rɑ n weeweenu mɔ̀.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Bii wi u bwisi kɑsu, u rɑ win tundo nuku dobu wɛ̃wɑ. Wi u rɑ n kurɔ tɑnɔbu ɡɑsirimɔ, u win ɑrumɑni sɑnkumɔwɑ.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Sinɑ boko wi u win tem kpɑre ɡem sɔɔ, u rɑ mu kuurɑsiewɑ. Adɑmɑ wi u nɔm birɑn kɛ̃nu mwɑɑmɔ, u rɑ mu kɑm koosiewɑ.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Wi u win beruse fufu mɔ̀, u nùn yinɑ bɛriɑmmɛwɑ.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Tɔn kɔ̃sobu bɑ rɑ yinɑ mwɑɑrewɑ ben tiin dɑɑ sɔɔ, ɑdɑmɑ ɡemɡibu bɑ rɑ n nuku dobu yibɑwɑ.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Gemɡii u rɑ n yɛ̃ ye n weenɛ bu sɑ̃ɑrobu kuɑ, ɑdɑmɑ tɔn kɔ̃so kun yen bwisi mɔ.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Tɔn yɑɑ kɑsikiobu bɑ rɑ de wuu ɡu burisirɑwɑ, ɑdɑmɑ bwisiɡibu bɑ rɑ tɔmbun mɔru suresiewɑ.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Bwisiɡii ù n ɡɑri bɔkɔ siribu sokɑ, u yɛ̃ɛwɑ? U mɔru kuɑwɑ? Bɑɑ ǹ n mɛren nɑ, u ǹ bin ɑsɑnsi wɑsi.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Tɔn ɡowobu bɑ ku rɑ ɡemɡii kɑ̃, ɑdɑmɑ ɡemɡibu bɑ rɑ n kĩwɑ win wɑ̃ɑru tu dɑkɑɑ dɑ.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Gɑri bɔkɔ u rɑ win mɔru tɛriewɑ yɑnde, ɑdɑmɑ bwisiɡii u rɑ tii nɛnɛwɑ ɡinɑ.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Sinɑ boko ù n dɑ weesu swɑɑ dɑki, win sinɑ bwɑ̃ɑbu bɑ koo kowɑ tɔn kɔ̃sobu.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Sɑ̃ɑro kɑ wi u rɑ tɔnu dɑm dɔre, bɑ ɡɑ̃ɑ teenu mɔ ni nu ǹ wunɑnɛ. Niyɑ, Yinni Gusunɔwɑ u ben bɑɑwure yɑm wɑɑsiɑmɔ.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Sinɑ boko wi u rɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛ siri dee dee, win bɑndɑ koo dɑkɑɑ dɑ.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Sɛnɑ kɑ sɛɛyɑsiɑbu bu rɑ tɔnu bwisi kɛ̃, ɑdɑmɑ bii wi bɑ mɑɑri u tii kpɑre, win mɛro u koo sekuru wɑ.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Mi tɔn kɔ̃sobɑ dɑbiɑ, miyɑ durum dɑ kpɛ̃yɛ, ɑdɑmɑ ɡemɡibu bɑ koo tɔn kɔ̃so ben kɑm kobu wɑ.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 A wunɛn bii sɛɛyɑsio kpɑ u nun wɛ̃rɑsiɑ kpɑ ɑ n nuku dobu mɔ.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Tɔmbu bɑ̀ kun Gusunɔn nɔɔ nɔɔmɔ, bɑ rɑ tii yɔ̃suwɑ dɑɑ bɛrɛtɛkɛ sɔɔ, ɑdɑmɑ doo nɔɔruɡibɑ be bɑ Gusunɔn woodɑ mɛm nɔɔwɑmmɛ.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 N ǹ kɑ ɡɑri bɑ rɑ yoo sɛɛyɑsie, domi bɑɑ ù n nuɑ, u ǹ yi mɛm nɔɔwɑmmɛ.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Mɑ tɔnun ɡɑri kun ɑsɑnsi mɔ, ɑ nùn ɡɑrisio ɡɑri bɔkɔ.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Yoo wi bɑ ǹ kɑ bɔɔbɔm kue sɑɑ piiburun di, u rɑ n tɑmɑɑ u sɑ̃ɑwɑ yinnin bii.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Wi u mɔru mɔ, u rɑ sɑnnɔsu seeyewɑ. Mɛyɑ wi u rɑ mɔru se fuuku u ku rɑ torɑnu kpe.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Tii suɑbu bu rɑ tɔnu kɑwewɑ, ɑdɑmɑ wi u tii kɑwe, u rɑ bɛɛrɛ wɑwɑ.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Wi u kɑ ɡbɛnɔ nɔɔ tiɑ sɑ̃ɑ, u tii kɔ̃sɑ kɑsuɑmmɛwɑ, domi u yɛ̃ mɑ bɔ̃ri yi wi sisie. Kɑ mɛ, u yinɑmɔ u ɡem ɡere.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 À n tɔnun ɡeren bɛrum mɔ, kɑɑ n wɑ̃ɑwɑ kɑri bɑkɑ sɔɔ, ɑdɑmɑ ɑ̀ n Gusunɔ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ, u koo nun kɔ̃suwɑ.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Tɔn dɑbirɑ bɑ rɑ kɑ̃ ben yinni u kɑ bu nɔnu ɡeu mɛɛri, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u rɑ bɑɑwure wɛ̃ ye n kɑ nùn weenɛ.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Gemɡibu bɑ ku rɑ wee kowobu kɑ̃. Mɛyɑ mɑɑ tɔn kɔ̃sobu bɑ ku rɑ ɡemɡibu kɑ̃.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.