Provérbios 28

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wi u kɔ̃sɑ mɔ̀ u rɑ dukɑ suwɑ bɑɑ ɡoo ù kun nùn ɡire. Adɑmɑ wi u kun ɡɑ̃ɑnu kue, u rɑ n tororu sɔ̃wɑ nɡe ɡbee sunɔ kpɛmbu.
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
2 Tɔmbu bɑ̀ n seesinɑmɔ tem sɔɔ, ben kpɑrobɑ bɑ dɑbi, ɑdɑmɑ sinɑ boko wi u bwisi kɑ lɑɑkɑri mɔ, win tem mu rɑ n wɑ̃ɑwɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
2 Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
3 Sinɑ boko wi u rɑ tɔmbu dɑm dɔre u sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡuru bɑkɑ ye yɑ rɑ dĩɑnu sɑnku.
3 O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
4 Be bɑ Gusunɔn woodɑ yinɑ, tɔn kɔ̃sobɑ bɑ dɑm kɛ̃mɔ, ɑdɑmɑ be bɑ ye mɛm nɔɔwɑmmɛ bɑ tɔn kɔ̃sobu yinɑmɔwɑ.
4 Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Tɔn kɔ̃sobu bɑ ku rɑ ɡem swɑɑ tubu, ɑdɑmɑ be bɑ rɑ Yinni Gusunɔ mɛm nɔɔwɛn mi, kpuro rɑ bu yeeriwɑ.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 N burɑm bo ɑ n sɑ̃ɑ sɑ̃ɑro kpɑ ɑ n dɑɑ ɡeɑ mɔ, ye kɑɑ n kɑ sɑ̃ɑ ɡobiɡii kpɑ ɑ n dɑɑ kɔ̃sɑ mɔ.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
7 Wi u Gusunɔn woodɑ mɛm nɔɔwɑmmɛ u sɑ̃ɑwɑ bii bwisiɡii, ɑdɑmɑ wi u tɔn bɛrɛtɛkɛbɑ swĩi, sekurɑ u rɑ kɑ win tundo nɑɑwɛ.
7 O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Wi u rɑ tɔmbu ɡobi bɔkure u nim doke too, win ɑrumɑni yɑ koo wurɑwɑ wi u sɑ̃ɑrobun wɔnwɔndu mɔn mi.
8 O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 Wi u yinɑ u Gusunɔn woodɑ swɑɑ dɑki, Gusunɔ u rɑ yɛ̃ro yinɛwɑ sere kɑ win kɑnɑrɔ.
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
10 Wi u tɑɑrɛ sɑriruɡii suremɔ swɑɑ kɔ̃sɑ sɔɔ, wiyɑ u koo wɔri yinɑ ye u bɛri sɔɔ. Adɑmɑ be bɑ ɡem swĩi, beyɑ bɑ koo ɡeɑ wɑ.
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
11 Gobiɡii u rɑ n tɑmɑɑ u bwisi mɔwɑ, ɑdɑmɑ sɑ̃ɑro bwisiɡii u koo kpĩ u yi tubu.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
12 Gemɡibu bɑ̀ n tem kpɑre, tɔmbu kpurowɑ bɑ rɑ bɛɛrɛ wɑ, ɑdɑmɑ ǹ n tɔn kɔ̃sobun nɑ, tɔmbu kpuro bɑ rɑ duki suwɑ bu kuke.
12 Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
13 Wi u win torɑru tii mɑrisi, u ǹ koorɑmɔ, ɑdɑmɑ wi u te tuubɑ kuɑ, mɑ u te deri, Gusunɔ u koo yɛ̃ro suuru kuɑ.
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 Doo nɔɔruɡiiwɑ wi u Gusunɔ nɑsie bɑɑdommɑ. Wi u mɑɑ ɡɔ̃ru bɔbiɑ u koo wɑhɑlɑ wɑ.
14 Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Sinɑ boko wi u tɔmbu dɑm dɔremɔ, u sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡbee sunɔ ǹ kun mɛ nɡe yɑɑ ɡɔbɑ ɡɑɑ.
15 Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Wiruɡii wi u kun bwisi mɔ, u rɑ tɔmbu dɑm dɔrewɑ, ɑdɑmɑ wi u win dukiɑ wɑ kɑ swɑɑ ɡeɑ, win bɑndɑ tɑ rɑ tɛ.
16 O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Wi u tɔnu ɡo, win tiin sikirɔwɑ u dukɑ dɔɔ. Goo u ku rɑɑ nùn yɔ̃rɑsiɑ.
17 O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
18 Wi u dɑɑ ɡeɑ mɔ, u ko n wɑ̃ɑwɑ bɔri yɛndu sɔɔ, ɑdɑmɑ wi u swɛɛ kɔ̃si yiru swĩi, u koo kɔ̃ɔrɑ yen ɡɑɑ sɔɔ.
18 O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
19 Wi u rɑ ɡberu wuku, u ko n dĩɑnu yibɑwɑ, ɑdɑmɑ wi u kɑm nɑɑ ɡire, sɑ̃ɑrɑ tɑ koo nùn deemɑ.
19 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
20 Nɑɑnɛɡii u koo domɑru wɑ too, ɑdɑmɑ wi u kɑsu u ɡobi ko fuuku, u ǹ kɔ̃sɑ biɑmɔ.
20 O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 N ǹ weenɛ ɑ tɔnu ɡem wɛ̃ win nɔni nɑsiɑrun sɔ̃, ɑdɑmɑ ɡɑbu bɑ rɑ ko mɛ yèn sɔ̃ bɑ bu dĩɑ dɔkɑ kɑ̃.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
22 Binɛɡii u rɑ n kĩwɑ u ɑrumɑni wɑ fuuku, kpɑ u kun tɑmɑɑ sɑ̃ɑrɑ koo nùn deemɑ.
22 Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Wi u tɔnu ɡerusimɔ, bɑ rɑ nùn siɑre ɑmɛn biru n kere wi u rɑ tɔnu fufu ko.
23 O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Wi u win tundo kɑ win mɛro ɡbɛnimɔ, mɑ u nɛɛ, ye yɑ kun torɑru, wi kɑ swɑɑ dio bɑ nɛwɑ.
24 O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Wi u rɑ n win tiin ɑrufɑɑni kɑsu, u rɑ sɑnnɔsu seeyewɑ, ɑdɑmɑ wi u Gusunɔ nɑɑnɛ doke u koo kuurɑwɑ.
25 O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
26 Wi u win tiin bwisi nɑɑnɛ sɑ̃ɑ, u sɑ̃ɑwɑ ɡɑri bɔkɔ, ɑdɑmɑ wi u lɑɑkɑri mɔ, u ko n wɑ̃ɑwɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
27 Wi u rɑ sɑ̃ɑrobu nɔɔri kɑ nuku tiɑ, u ǹ ɡɑ̃ɑnu biɑmɔ, ɑdɑmɑ wi u kɑ bu ɡɔbu, u koo bɔ̃ri wɑ.
27 O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Tɔn kɔ̃sobu bɑ̀ n bɑndu di, tɔn dɑbirɑ rɑ kuku yeru kɑsuwɑ, ɑdɑmɑ bɑ̀ n bu fukɑ, ɡemɡibɑ bɑ rɑ bɑndu di.
28 Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.