Provérbios 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Bɛɛrɛ ye bɑ ɡɑri bɔkɔ wɛ̃ɛmɔ, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡbeburu wuburun sɑɑ sɔɔ, ǹ kun mɛ ɡurɑ ye yɑ nɛmɔ ɡɛ̃ɛbun sɑɑ sɔɔ.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Nɡe mɛ ɡunɔ ɡɑ rɑ n yɔ̃ɔwɑ ɡɑ kun sinɛ ɡɑm, nɡe mɛyɑ bɑ̀ n tɔnu bɔ̃rusi wi u kun ɡɑ̃ɑnu kue, yɑ ku rɑ nùn di.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Sɛnɑ yɑ wɑ̃ɑwɑ kɛtɛkun sɔ̃. Yɑrukɑ yɑ mɑɑ wɑ̃ɑwɑ dumɑn sɔ̃. Mɑ bokurɑ wɑ̃ɑ ɡɑri bɔkɔn sɔ̃.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 A ku ɡɑri bɔkɔ ɡɑri wisi kɑ ɡɑri bɑkɑ ɡɑri, kpɑ ɑ ku rɑ ko nɡe wi.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 A ɡɑri bɔkɔ wisio nɡe mɛ win ɡɑri bɑkɑrɑ nɛ, kpɑ u ɡiɑ mɑ u ǹ bwisi mɔ.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Wi u ɡɑri bɔkɔ kɑ ɡɑri ɡɔrɑ, u sɑ̃ɑwɑ nɡe wi u tii nɑɑsu burɑ, domi u koo wɑhɑlɑ wɑ.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Nɡe mɛ yɛmɔn nɑɑsu su ǹ ɑrufɑɑni mɔ, nɡe mɛyɑ ɡɑri bɔkɔn mɔndu tɑ ǹ ɑrufɑɑni mɔ.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Wi u ɡɑri bɔkɔ siɑrɑmɔ u sɑ̃ɑwɑ nɡe wi u kperu bɔkumɔ kpurɑntɛɛru sɔɔ u sere kɑrɑ.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Gɑri bɔkɔ wi u mɔndu mɔ̀ u sɑ̃ɑwɑ nɡe tɑm nɔro wi u sɑ̃kɑ nɛni u fĩɑmɔ.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Yinni wi u ɡɑri bɔkɔ sɔmburu suɑ, u sɑ̃ɑwɑ nɡe tɛn towo wi u tɔmbu tweemɔ.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Nɡe mɛ ye bɔ̃ɔ ɡɑ siɑ, ɡɑ rɑ mɑɑ wure ɡu ye di, nɡe mɛyɑ ɡɑri bɔkɔ u rɑ wure u win ɡɑri bɑkɑ kookoosu ko.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 À n ɡoo wɑ wi u tii doke bwisiɡii, ɑ n yɛ̃ mɑ ɡɑri bɔkɔ u nùn sɑnɔ kere.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Ye yikuro u koo kɑ yɑri tɔɔwɔ, u rɑ nɛɛwɑ, ɡbee sunɔ ɡɑ wɑ̃ɑ swɑɑɔ.
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Nɡe mɛ ɡɑmbo yɑ rɑ n sikerenɑmɔ yen sɔretii sɔɔ, nɡe mɛyɑ yikuro u rɑ n kpĩ u n tɛɛrimɔ win kpin yeru wɔllɔ.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Bɑɑ ù n dĩɑnu wɑ yɑ rɑ n mɑm kɑ nùn sɛ̃wɑ u kɑ nu dɑ nɔɔwɔ.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 U rɑ n mɑɑ tɑmɑɑ u bwisiɡibu nɔɔbɑ yiru bwisi kerewɑ be bɑ rɑ ɡɑri wisi dee dee.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 À n ɡɑri wɔri yi yi ǹ nun wɑ, n sɑ̃ɑwɑ nɡe wi u bɔ̃ɔn swɑɑ ɡɑbɑ sɑnɑm mɛ ɡɑ dukɑ doonɔ.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 — ausente —
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 — ausente —
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Dɑ̃ɑ yɑ̀ kun wɑ̃ɑ dɔ̃ɔ sɔɔ, dɔ̃ɔ u rɑ ɡbiwɑ. Nɡe mɛyɑ kɔrumɔtɔ kowo ù kun wɑ̃ɑ sɑnnɔ sɑri.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 Nɡe mɛ dɔ̃ɔ ɡɛ̃su su rɑ de dɔ̃ɔ yɛ̃ɛ yi n wɑ̃ɑ, kpɑ dɑ̃ɑ yu de dɔ̃ɔ u n wɑ̃ɑ, nɡe mɛyɑ nɔɔ ɡɔmunuɡii u rɑ sɑnnɔ dɔ̃ɔ susi.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 Kɔrumɔtɔ kowon ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe dĩɑ duro ni tɔmbɑ kɑtɑ mɔ̀.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Gɑri dori yi yi tɔnun ɡɔ̃ru kɔ̃su beruɑ, yi sɑ̃ɑwɑ nɡe sii ɡeesun bisu si bɑ mɑni sɔndu sɔɔ.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Wi u tɔnu tusɑ u rɑ tii ɡɔsiewɑ win ɡɑri ɡerubun di u n tɔmbu nɔni wɔ̃kumɔ.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Bɑɑ ù n ɡɑri ɡerumɔ kɑ kĩru, ɑ ku yi wurɑ, domi win ɡɔ̃ruɔ kɔ̃sɑ yɑ yibɑ mɑm mɑm.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 Bɑɑ ù n bwisi mɔ̀ u kɑ win tusiru bere, kɑ mɛ, win nuku kɔ̃suru tɑ koo sɔ̃ɔsirɑ tɔmbun suunu sɔɔ.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Wi u suurɑ ɡbemɔ, wiyɑ u koo ye wɔri. Wi u mɑɑ kperu bimiɑmɔ, wiyɑ tɑ koo sɛ̃re.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 À n tɔnu weesu kuɑ, ɑ nùn tusɑwɑ mi. Murɑfitiru tɑ rɑ kɑ kɑm kobu nɛwɑ.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.