Provérbios 25

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sɑlomɔɔn mɔnnu ɡɑnu wee, ni Esekiɑsi, Yudɑbɑn sinɑ bokon tɔmbu bɑ mɛnnɑ.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Sɑ rɑ Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ u rɑ ɡɑ̃ɑnu ko ni sɑ ǹ kpɛ̃ su tubu. Sɑ rɑ sinɑmbu bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ bɑ rɑ ɡɑ̃ɑnu wɛ̃ɛri.
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 Nɡe mɛ sɑ ǹ yɛ̃ mi wɔllun ɡunum mu yɔ̃ kɑ mi tem dukum mu yɔ̃rɑ, nɡe mɛyɑ sɑ ǹ mɑɑ sinɑmbun ɡɔ̃rusu yɛ̃.
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Bɑ̀ n sisun disinu sɔwɑ, seko u koo kpĩ u kɑ su ɡɑ̃ɑ burɑnu ko.
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Nɡe mɛyɑ bɑ̀ n tɔn kɔ̃sobu wunɑ sinɑ bokon bɔkun di, win bɑndu tɑ koo dɑm ko ɡem sɔɔ.
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 A ku tii suɑ sinɑ bokon wuswɑɑɔ. A ku tii bukuron ɑyeru wɛ̃,
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 domi n burɑm bo bu nɛɛ, ɑ sinɔ mini, kɑ sere bu nɛɛ, ɑ seewo min di, wi u nun keren wuswɑɑɔ.
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 À n kɔ̃sɑ ɡɑɑ wɑ, ɑ ku sɛndɑ ɑ kɑ ye dɑ siri yerɔ, domi bɑ̀ n deemɑ yɑ ǹ sɑ̃ɑ ɡem, kɑɑ sekuru wɑ.
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Ì n sɑnnɑ kɑ ɡoo, i nɔɔsinɔ kɑ wi, ɑdɑmɑ ɑ ku ɡoon ɑsiri ɡere,
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 domi ù n ye nuɑ, u koo nun sekuru doke kpɑ wunɛn yĩsiru tu sɑnkirɑ.
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Gɑri yi bɑ ɡeruɑ sɑɑ ye n weenɛ, yi sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡɑ̃ɑ ni bɑ burɑru kuɑ kɑ wurɑ ǹ kun mɛ kɑ sii ɡeesu.
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Bwisiɡiin kirɔ yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe wurɑn tɑɑbu ǹ kun mɛ wurɑn sɑbɑ, wi u ye swɑɑ dɑkin mi.
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Nɡe mɛ yɑm susurun sɑnɑm, nim mu rɑ tɔnu dɑm kɛ̃, nɡe mɛyɑ sɔmɔ nɑɑnɛɡii u rɑ win yinni nukuru yɛmiɑsie.
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Wi u tii sue, kɛ̃ɛ ni u ǹ wɛ̃n sɔ̃, u sɑ̃ɑwɑ nɡe woo kɑ ɡuru wiru te tɑ ku rɑ kɑ ɡurɑ nɛ.
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Suuru kɑ tɛmɑnɑbɑ bɑ rɑ kɑ siri kowobu kɑmiɛ. Gɑri doriyɑ yi koo ben ɡɔmɑ dwiiyɑsiɑ.
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 À n tim wɑ ɑ ku mu di mu nun kerɑ, kpɑ ɑ ku rɑ debu ɑ mu siɑ.
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Nɡe mɛyɑ ɑ kun dɑ wunɛn bɔrɔ bere kiri kiri kpɑ u ku rɑɑ nun tusi.
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 Wi u win beruse ɡɑri weesuɡii mɑnimɔ, u yɛ̃ro kɔ̃sɑ kuɑmmɛwɑ, nɡe mɛ bokuru ǹ kun mɛ tɑkobi ǹ kun mɛ sɛ̃u ɡɑ rɑ tɔnu mɛɛrɑ ko.
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 À n nɑɑnɛ sɑriruɡii nɑɑnɛ kuɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɑnɑm, yɑ sɑ̃ɑwɑ kɑri nɡe wi u konɑ bɑrɔ u kɑ yɑɑ temmɔ, ǹ kun mɛ nɡe wi u kɑ nɔɔ bɑrɔ tem tɑ̃simɔ.
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 À n nuku sɑnkiro womu kuɑmmɛ, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɑ win yɑberu potɑmɔ purɑn sɑnɑm ǹ kun mɛ ɑ ɡɛm dokemɔ win boo sɔɔ.
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Gɔ̃ɔru tɑ̀ n wunɛn yibɛrɛ mɔ̀, ɑ nùn dĩɑnu kɛ̃ɛyɔ u di. Nim nɔru ɡɑ̀ n nùn mɔ̀, ɑ nùn nim kɛ̃ɛyɔ u nɔ,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 domi n sɑ̃ɑrewɑ ɑ nùn dɔ̃ɔ sɔbimɔ. Yinni Gusunɔ u koo mɑɑ nun yen kɔsiɑru wɛ̃.
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 Nɡe mɛ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeun woo ɡɑ rɑ kɑ ɡurɑ nɛ, nɡe mɛyɑ mɑɑ wĩinɑɑ yɑ rɑ tɔnun mɔru seeye.
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 N burɑm bo ɑ n wɑ̃ɑ wunɛ turo dii piibu sɔɔ, ye kɑɑ n kɑ wɑ̃ɑ dii bɑkɑru sɔɔ kɑ kurɔ nɔɔ ɡɔmunuɡii.
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 Lɑbɑɑri ɡeɑ ye yɑ nɑ tontonden di, yɑ rɑ tɔnu dorewɑ nɡe nim mɛ tɔnu u nɔrɑ sɑnɑm mɛ nim nɔru ɡɑ nùn mɔ̀.
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Gemɡii wi u derɑ tɔn kɔ̃so u nùn dɑɑ tie, u sɑ̃ɑwɑ nɡe dɔkɔ yèn nim bɑ kɔrukɑ.
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Nɡe mɛ n ǹ wɑ̃ tɔnu u tim ɡɔm di too, nɡe mɛyɑ n ǹ mɑɑ wɑ̃ tɔnu u yĩsiru kɑsu.
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Wi u ku rɑ kpĩ u tii nɛnɛ, u sɑ̃ɑwɑ nɡe wuu ɡe ɡɑ ǹ ɡbɑ̃rɑru mɔ.
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.