Provérbios 25
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Sɑlomɔɔn mɔnnu ɡɑnu wee, ni Esekiɑsi, Yudɑbɑn sinɑ bokon tɔmbu bɑ mɛnnɑ.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Sɑ rɑ Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ u rɑ ɡɑ̃ɑnu ko ni sɑ ǹ kpɛ̃ su tubu. Sɑ rɑ sinɑmbu bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ bɑ rɑ ɡɑ̃ɑnu wɛ̃ɛri.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 Nɡe mɛ sɑ ǹ yɛ̃ mi wɔllun ɡunum mu yɔ̃ kɑ mi tem dukum mu yɔ̃rɑ, nɡe mɛyɑ sɑ ǹ mɑɑ sinɑmbun ɡɔ̃rusu yɛ̃.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Bɑ̀ n sisun disinu sɔwɑ, seko u koo kpĩ u kɑ su ɡɑ̃ɑ burɑnu ko.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Nɡe mɛyɑ bɑ̀ n tɔn kɔ̃sobu wunɑ sinɑ bokon bɔkun di, win bɑndu tɑ koo dɑm ko ɡem sɔɔ.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 A ku tii suɑ sinɑ bokon wuswɑɑɔ. A ku tii bukuron ɑyeru wɛ̃,
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 domi n burɑm bo bu nɛɛ, ɑ sinɔ mini, kɑ sere bu nɛɛ, ɑ seewo min di, wi u nun keren wuswɑɑɔ.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 À n kɔ̃sɑ ɡɑɑ wɑ, ɑ ku sɛndɑ ɑ kɑ ye dɑ siri yerɔ, domi bɑ̀ n deemɑ yɑ ǹ sɑ̃ɑ ɡem, kɑɑ sekuru wɑ.
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Ì n sɑnnɑ kɑ ɡoo, i nɔɔsinɔ kɑ wi, ɑdɑmɑ ɑ ku ɡoon ɑsiri ɡere,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 domi ù n ye nuɑ, u koo nun sekuru doke kpɑ wunɛn yĩsiru tu sɑnkirɑ.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Gɑri yi bɑ ɡeruɑ sɑɑ ye n weenɛ, yi sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡɑ̃ɑ ni bɑ burɑru kuɑ kɑ wurɑ ǹ kun mɛ kɑ sii ɡeesu.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Bwisiɡiin kirɔ yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe wurɑn tɑɑbu ǹ kun mɛ wurɑn sɑbɑ, wi u ye swɑɑ dɑkin mi.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 Nɡe mɛ yɑm susurun sɑnɑm, nim mu rɑ tɔnu dɑm kɛ̃, nɡe mɛyɑ sɔmɔ nɑɑnɛɡii u rɑ win yinni nukuru yɛmiɑsie.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Wi u tii sue, kɛ̃ɛ ni u ǹ wɛ̃n sɔ̃, u sɑ̃ɑwɑ nɡe woo kɑ ɡuru wiru te tɑ ku rɑ kɑ ɡurɑ nɛ.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 Suuru kɑ tɛmɑnɑbɑ bɑ rɑ kɑ siri kowobu kɑmiɛ. Gɑri doriyɑ yi koo ben ɡɔmɑ dwiiyɑsiɑ.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 À n tim wɑ ɑ ku mu di mu nun kerɑ, kpɑ ɑ ku rɑ debu ɑ mu siɑ.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Nɡe mɛyɑ ɑ kun dɑ wunɛn bɔrɔ bere kiri kiri kpɑ u ku rɑɑ nun tusi.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 Wi u win beruse ɡɑri weesuɡii mɑnimɔ, u yɛ̃ro kɔ̃sɑ kuɑmmɛwɑ, nɡe mɛ bokuru ǹ kun mɛ tɑkobi ǹ kun mɛ sɛ̃u ɡɑ rɑ tɔnu mɛɛrɑ ko.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 À n nɑɑnɛ sɑriruɡii nɑɑnɛ kuɑ nɔni swɑ̃ɑrun sɑnɑm, yɑ sɑ̃ɑwɑ kɑri nɡe wi u konɑ bɑrɔ u kɑ yɑɑ temmɔ, ǹ kun mɛ nɡe wi u kɑ nɔɔ bɑrɔ tem tɑ̃simɔ.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 À n nuku sɑnkiro womu kuɑmmɛ, yɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe ɑ win yɑberu potɑmɔ purɑn sɑnɑm ǹ kun mɛ ɑ ɡɛm dokemɔ win boo sɔɔ.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 Gɔ̃ɔru tɑ̀ n wunɛn yibɛrɛ mɔ̀, ɑ nùn dĩɑnu kɛ̃ɛyɔ u di. Nim nɔru ɡɑ̀ n nùn mɔ̀, ɑ nùn nim kɛ̃ɛyɔ u nɔ,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 domi n sɑ̃ɑrewɑ ɑ nùn dɔ̃ɔ sɔbimɔ. Yinni Gusunɔ u koo mɑɑ nun yen kɔsiɑru wɛ̃.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 Nɡe mɛ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeun woo ɡɑ rɑ kɑ ɡurɑ nɛ, nɡe mɛyɑ mɑɑ wĩinɑɑ yɑ rɑ tɔnun mɔru seeye.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 N burɑm bo ɑ n wɑ̃ɑ wunɛ turo dii piibu sɔɔ, ye kɑɑ n kɑ wɑ̃ɑ dii bɑkɑru sɔɔ kɑ kurɔ nɔɔ ɡɔmunuɡii.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Lɑbɑɑri ɡeɑ ye yɑ nɑ tontonden di, yɑ rɑ tɔnu dorewɑ nɡe nim mɛ tɔnu u nɔrɑ sɑnɑm mɛ nim nɔru ɡɑ nùn mɔ̀.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 Gemɡii wi u derɑ tɔn kɔ̃so u nùn dɑɑ tie, u sɑ̃ɑwɑ nɡe dɔkɔ yèn nim bɑ kɔrukɑ.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 Nɡe mɛ n ǹ wɑ̃ tɔnu u tim ɡɔm di too, nɡe mɛyɑ n ǹ mɑɑ wɑ̃ tɔnu u yĩsiru kɑsu.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 Wi u ku rɑ kpĩ u tii nɛnɛ, u sɑ̃ɑwɑ nɡe wuu ɡe ɡɑ ǹ ɡbɑ̃rɑru mɔ.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.