Provérbios 22
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Yĩsi ɡeerɑ dukiɑ bɑkɑ bɛɛrɛ kere. Bɛɛrɛ yɑ mɑɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ kere.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Arumɑniɡii kɑ sɑ̃ɑro, Yinni Gusunɔwɑ be yiru kpuro kuɑ.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Wi u lɑɑkɑri mɔ wiyɑ rɑ ɡbi u kɔ̃sɑ wɑ kpɑ u kuke, ɑdɑmɑ lɑɑkɑri sɑriruɡii u rɑ de u ye wɔriwɑ kpɑ u yen wɑhɑlɑ wɑ.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Tii kɑwɑbu kɑ Yinni Gusunɔn nɑsiɑrun ɑre sɑ̃ɑwɑ dukiɑ kɑ bɛɛrɛ kɑ wɑ̃ɑru.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Sɑ̃ki kɑ yɛ̃ri rɑ n wɑ̃ɑwɑ tɔn kɔ̃son swɑɑ sɔɔ. Wi u win hunden fɑɑbɑ kĩ, wiyɑ rɑ n kɑ yi tondinɛ.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 A bii swɑɑ ɡeɑ sɔ̃ɔsio. Ù n kpɛ̃ɑ, u ǹ ye derimɔ.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Gobiɡiiwɑ u rɑ n sɑ̃ɑro nɔmɑ sikerenɛ. Wi u mɑɑ bɔkurɑmɔ u sɑ̃ɑwɑ wi u nùn bɔkurɑmɔn yoo.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Wi u kɔ̃sɑ duurɑ, kɔ̃sɑ u rɑ ɡɛ̃, kpɑ win dɑm dɔrebu bu kpe.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Nuku tiɑɡii u koo domɑru wɑ, domi u rɑ win dĩɑnu kɑ sɑ̃ɑrobu bɔnu ko.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 A tɔn yɑɑ kɑsikio ɡiro wunɛn min di, kpɑ sɑnnɔsu kɑ sikirinɔsu kɑ wɔmɑ yu kpe.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Wi u rɑ kɑ̃ win ɡɔ̃ru ɡɑ n dɛɛre, kpɑ u n dɑ ɡɑri ɡere kɑ kĩru, sinɑ boko u koo ko win bɔrɔ.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Yinni Gusunɔ u rɑ yɛ̃ruɡiin ɡere nɔni doke, ɑdɑmɑ u rɑ weesuɡiin ɡere sɔ̃ɔsiwɑ weesu.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Yikuro u rɑ n mɔ̀, u ǹ yɑriɔ tɔɔwɔ, domi ɡbee sunɔ ɡɑ wɑ̃ɑ mi, ɡɑ koo nùn ɡo swɑɑɔ.
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Kurɔ tɑnɔn ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe suurɑ bɑkɑ. Wi Yinni Gusunɔ u kɑ mɔru mɔ̀, wiyɑ u koo wɔri mi.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Bibu bɑ rɑ ɡɑri bɑkɑ kookoosu kɑ̃, ɑdɑmɑ sɛɛyɑsiɑbɑ bu koo de bu su deri.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Wi u sɑ̃ɑro dɑm dɔremɔ win ɡobi yi kɑ kpɛ̃ɑ, kɑ wi u ɡobiɡii ɡɑ̃ɑnu kɛ̃mɔ, be kpurowɑ bɑ tii sɑ̃ɑru kpɛ̃ɛmɔ.
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 A swɑɑ tem kpĩiyɔ kpɑ ɑ bwisiɡibun ɡɑri nɔ. A kɑ ɡɑri yi nɑ nun sɔ̃ɔmɔ sɔmburu koowo.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 A yi dokeo wunɛn ɡɔ̃ruɔ kpɑ ɑ n sɔɔru sɑ̃ɑ ɑ kɑ yi ɡere. Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ n nuku dobu mɔ.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Nɑ kĩwɑ ɑ Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko. Yen sɔ̃nɑ kon nun ɡɑri yi sɔ̃ ɡisɔn di mɑm.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Nɑ rɑɑ nun ɡɑri dɑbinu yoruɑ yì sɔɔ bwisi kɑ yɛ̃rɑ wɑ̃ɑ.
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 Yiyɑ yi koo nun sɔ̃ɔsi ɡeeru sɔ̃ɔsi te kɑɑ nɑɑnɛ ko. Bɑ̀ n nun ɡɑ̃ɑnu bikiɑ, kpɑ ɑ kpĩ ɑ bu wisi dee dee.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 A ku sɑ̃ɑron ɡɑ̃ɑnu wɔrɑ win dɑm sɑrirun sɔ̃. A ku mɑɑ wɔnwɔndo dɑm dɔre siri yerɔ.
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 Domi Yinni Gusunɔ u koo kɑ bu yinɑ, kpɑ u be bɑ ben yɑ̃nu ɡurɑ ɡo.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 A ku kɑ mɔruɡii bɔrɔnu ko. A ku mɑɑ kɑ sɑnnɔ kĩro swĩinɑ.
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 Kɑɑ rɑ win dɑɑ sɑɑri kpɑ ɑ yinɑ wɔri.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 A ku ɡoon dibu mwɑ ɑ sɔbe. A kun dɑ n wɑ̃ɑ be bɑ tɔmbu nɔɔ mwɛɛru kuɑmmɛn wuuru sɔɔ.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Domi ɑ̀ kun mɔ ye kɑɑ kɔsiɑ, bɑɑ wunɛn kpin yeru bɑ koo tɔrubɑ mwɑ.
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 A ku wunɛn ɡberun kɔɔrɔ susisiɑ ɑ kɑ ɡooɡiɑ mɛnnɛ. A ye nɛnuɔ nɡe mɛ wunɛn sikɑdobɑ bɑ nun deriɑ.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Wi u win sɔmburun ɑsɑnsi yɛ̃, u koo kpĩ u ko sinɑmbun sɔm kowo, kpɑ u kun mɑɑ sɑ̃ɑ wi u wɑ̃ɑ bɔkuɔ.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.