Provérbios 22
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yĩsi ɡeerɑ dukiɑ bɑkɑ bɛɛrɛ kere. Bɛɛrɛ yɑ mɑɑ sii ɡeesu kɑ wurɑ kere.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Arumɑniɡii kɑ sɑ̃ɑro, Yinni Gusunɔwɑ be yiru kpuro kuɑ.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Wi u lɑɑkɑri mɔ wiyɑ rɑ ɡbi u kɔ̃sɑ wɑ kpɑ u kuke, ɑdɑmɑ lɑɑkɑri sɑriruɡii u rɑ de u ye wɔriwɑ kpɑ u yen wɑhɑlɑ wɑ.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Tii kɑwɑbu kɑ Yinni Gusunɔn nɑsiɑrun ɑre sɑ̃ɑwɑ dukiɑ kɑ bɛɛrɛ kɑ wɑ̃ɑru.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Sɑ̃ki kɑ yɛ̃ri rɑ n wɑ̃ɑwɑ tɔn kɔ̃son swɑɑ sɔɔ. Wi u win hunden fɑɑbɑ kĩ, wiyɑ rɑ n kɑ yi tondinɛ.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 A bii swɑɑ ɡeɑ sɔ̃ɔsio. Ù n kpɛ̃ɑ, u ǹ ye derimɔ.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Gobiɡiiwɑ u rɑ n sɑ̃ɑro nɔmɑ sikerenɛ. Wi u mɑɑ bɔkurɑmɔ u sɑ̃ɑwɑ wi u nùn bɔkurɑmɔn yoo.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Wi u kɔ̃sɑ duurɑ, kɔ̃sɑ u rɑ ɡɛ̃, kpɑ win dɑm dɔrebu bu kpe.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Nuku tiɑɡii u koo domɑru wɑ, domi u rɑ win dĩɑnu kɑ sɑ̃ɑrobu bɔnu ko.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 A tɔn yɑɑ kɑsikio ɡiro wunɛn min di, kpɑ sɑnnɔsu kɑ sikirinɔsu kɑ wɔmɑ yu kpe.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Wi u rɑ kɑ̃ win ɡɔ̃ru ɡɑ n dɛɛre, kpɑ u n dɑ ɡɑri ɡere kɑ kĩru, sinɑ boko u koo ko win bɔrɔ.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Yinni Gusunɔ u rɑ yɛ̃ruɡiin ɡere nɔni doke, ɑdɑmɑ u rɑ weesuɡiin ɡere sɔ̃ɔsiwɑ weesu.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Yikuro u rɑ n mɔ̀, u ǹ yɑriɔ tɔɔwɔ, domi ɡbee sunɔ ɡɑ wɑ̃ɑ mi, ɡɑ koo nùn ɡo swɑɑɔ.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Kurɔ tɑnɔn ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe suurɑ bɑkɑ. Wi Yinni Gusunɔ u kɑ mɔru mɔ̀, wiyɑ u koo wɔri mi.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Bibu bɑ rɑ ɡɑri bɑkɑ kookoosu kɑ̃, ɑdɑmɑ sɛɛyɑsiɑbɑ bu koo de bu su deri.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Wi u sɑ̃ɑro dɑm dɔremɔ win ɡobi yi kɑ kpɛ̃ɑ, kɑ wi u ɡobiɡii ɡɑ̃ɑnu kɛ̃mɔ, be kpurowɑ bɑ tii sɑ̃ɑru kpɛ̃ɛmɔ.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 A swɑɑ tem kpĩiyɔ kpɑ ɑ bwisiɡibun ɡɑri nɔ. A kɑ ɡɑri yi nɑ nun sɔ̃ɔmɔ sɔmburu koowo.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 A yi dokeo wunɛn ɡɔ̃ruɔ kpɑ ɑ n sɔɔru sɑ̃ɑ ɑ kɑ yi ɡere. Sɑɑ ye sɔɔ, kɑɑ n nuku dobu mɔ.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Nɑ kĩwɑ ɑ Yinni Gusunɔ nɑɑnɛ ko. Yen sɔ̃nɑ kon nun ɡɑri yi sɔ̃ ɡisɔn di mɑm.
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Nɑ rɑɑ nun ɡɑri dɑbinu yoruɑ yì sɔɔ bwisi kɑ yɛ̃rɑ wɑ̃ɑ.
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Yiyɑ yi koo nun sɔ̃ɔsi ɡeeru sɔ̃ɔsi te kɑɑ nɑɑnɛ ko. Bɑ̀ n nun ɡɑ̃ɑnu bikiɑ, kpɑ ɑ kpĩ ɑ bu wisi dee dee.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 A ku sɑ̃ɑron ɡɑ̃ɑnu wɔrɑ win dɑm sɑrirun sɔ̃. A ku mɑɑ wɔnwɔndo dɑm dɔre siri yerɔ.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Domi Yinni Gusunɔ u koo kɑ bu yinɑ, kpɑ u be bɑ ben yɑ̃nu ɡurɑ ɡo.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 A ku kɑ mɔruɡii bɔrɔnu ko. A ku mɑɑ kɑ sɑnnɔ kĩro swĩinɑ.
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Kɑɑ rɑ win dɑɑ sɑɑri kpɑ ɑ yinɑ wɔri.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 A ku ɡoon dibu mwɑ ɑ sɔbe. A kun dɑ n wɑ̃ɑ be bɑ tɔmbu nɔɔ mwɛɛru kuɑmmɛn wuuru sɔɔ.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Domi ɑ̀ kun mɔ ye kɑɑ kɔsiɑ, bɑɑ wunɛn kpin yeru bɑ koo tɔrubɑ mwɑ.
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 A ku wunɛn ɡberun kɔɔrɔ susisiɑ ɑ kɑ ɡooɡiɑ mɛnnɛ. A ye nɛnuɔ nɡe mɛ wunɛn sikɑdobɑ bɑ nun deriɑ.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Wi u win sɔmburun ɑsɑnsi yɛ̃, u koo kpĩ u ko sinɑmbun sɔm kowo, kpɑ u kun mɑɑ sɑ̃ɑ wi u wɑ̃ɑ bɔkuɔ.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.