Provérbios 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Dɑfidin bii, Sɑlomɔɔ, wi u sɑ̃ɑ Isirelibɑn sunɔ, win mɔnnɑ.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Mɔn ni sɔɔrɑ tɔnu koo bwisi kɑ yɛ̃ru wɑ kpɑ ɡɑri yi yi tubum sɛ̃ yi nùn yeeri.
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 Nu koo nùn bwisi ɡee sɔ̃ɔsi kpɑ u ko ye n sɑ̃ɑ dee dee weesu kɑ tɑki sɑriru sɔɔ.
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 Nu koo lɑɑkɑri sɑriruɡii ko lɑɑkɑriɡii, kpɑ nu ɑluwɑɑsi yɛ̃ru kɑ bwisi kɛ̃.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Niyɑ nu koo mɑɑ bwisiɡiin bwisi sosi, kpɑ nu yɛ̃ruɡii kpɑrɑ
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 u kɑ mɔnnun tubusiɑnu kɑ bwisiɡibun ɡɑri tubu.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 À n kĩ ɑ n bwisi mɔ, ɑ de ɑ ɡinɑ Gusunɔ nɑsiɑ. Domi wi u rɑ bwisi kɑ sɛɛyɑsiɑbu ɑtɑfiiru ko, u sɑ̃ɑwɑ ɡɑri bɔkɔ.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Wunɛ, nɛn bii durɔbu, ɑ wunɛn bɑɑbɑn sɔ̃ɔsiru nɔɔwɔ, kpɑ ɑ ku rɑ wunɛn mɛron ɡere yinɑ.
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Yɑ koo de wunɛn dɑɑ yu wɛ̃rɑ nɡe mɛ furɔ burɔ kɑ wurɑ rɑ wɑsi burɑru kue.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Wunɛ, nɛn bii durɔbu, tɔn kɔ̃sobu bɑ̀ n nun kɔkirimɔ, ɑ ku rɑ wurɑ.
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Bɑ̀ n ɡeruɑ bɑ nɛɛ, ɑ nɑ ɑ kɑ bu dɑ i tɔmbu sɑmbɑ ko i bu sɛ̃suku bɑɑ bɑ̀ kun ɡɑ̃ɑnu kue,
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 i bu ɡo yɑnde nɡe mɛ ɡɔribun wɑ̃ɑ yeru tɑ rɑ tɔnu mwɛ wɑsiru. I bu mwɑ nɡe wɔru bɔkɔ ɡe ɡɑ tɔnu sɑmbɑ kuɑ u wɔri.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 I ko ɑrumɑni bwese bwesekɑ wɑ i dɑm diimɑ i yibiɑ bɛɛn diɑɔ.
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 A nɑ ɑ kɑ bu mɛnnɑ, kpɑ i bɛɛn mɔru kpuro doke bɔɔ teeru sɔɔ.
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Wunɛ, nɛn bii durɔbu, ɑ ku kɑ tɔn ben bweseru swĩinɑ. A ku ben yirɑ du.
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Ben nɑɑsu sɑ̃u bu kɑ kɔ̃sɑ ko. Bɑ mɑɑ sɛnde bu kɑ tɔnun yɛm yɑri.
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Gunɔ ɡe ɑ yinɑ bɛriɑmmɛ, ɡɑ̀ n nun mɛɛrɑ, kɑmɑ ɑ bɛrimɔ.
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Adɑmɑ tɔn be, bɑ tii yinɑ bɛriɑmmɛ, bɑ koo mɑɑ mwɑɑrɑ ye sɔɔ.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Nɡe mɛyɑ n sɑ̃ɑ kɑ bɑɑwure wi u dukiɑn kĩru mɔ. Be bɑ tii ye wɛ̃, berɑ yɑ rɑ ɡo.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Bwisi yi ɡbɑ̃rɑmɔ tɔɔwɔ, yi nɔɔɡiru sue wuun bɑtumɑ sɔɔ.
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Yi ɡbɑ̃rɑmɔ swɑɑ kɛɛnɑnɔ yi yin ɡɑri kpɑrɑmɔ mi wiruɡibɑ rɑ mɛnnɛ,
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 yi mɔ̀, bɛɛ lɑɑkɑri sɑribɑ, sere dommɑ i kĩ i n wɑ̃ɑ bwisi sɑriru sɔɔ. Bɛɛ yɑɑko kowobu, sere dommɑ i ko n nuku dobu mɔ̀ bɛɛn yɑɑko kobu sɔɔ, kpɑ bɛɛ ɡɑri bɑkɑsu i n yɛ̃ru tusɑ.
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 I ɡɔsirɑmɑ i nɛn ɡerusibu nɔ. Kon bɛɛ nɛn hunde wɛ̃, kpɑ n kɑ bɛɛ nɛn yɛ̃ru bɔnu ko.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Wee, nɑ bɛɛ sokɑ, i ǹ wure. Nɑ bɛɛ nɔmɑ ɡɑ̃ri, ɡoo kun nɛ.
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 I nɛn bwisi kɛ̃ru kpuro yinɑ, i ǹ mɑɑ nɛn ɡerusibu kĩ.
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 — ausente —
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 — ausente —
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Sɑnɑm mɛyɑ i ko mɑn soku, ɑdɑmɑ nɑ ǹ bɛɛ wurɑrimɔ. I ko mɑn kɑsu, i ǹ mɑɑ mɑn wɑsi.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Domi i yɛ̃ru tusɑ, i ǹ kĩ i Yinni Gusunɔ nɑsiɑ.
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 I ǹ nɛn bwisi kɛ̃ru wure, mɑ i nɛn ɡerusibu ɑtɑfiiru kuɑ.
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Yen sɔ̃, i ko bɛɛn himbɑ kɑ bɛɛn kookoosun ɑre di i debu.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Lɑɑkɑri sɑribɑn bwisi kɛ̃ɛ yinɑbu koo de bu ɡbi. Gɑri bɑkɑsun biti sɑrirɑ derɑ bɑ kɑm mɔ̀.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Adɑmɑ wi u nɛn ɡɑri swɑɑ dɑki, win bwɛ̃rɑ ko n kpĩ. U ǹ ko n mɑɑ wurure kɔ̃sɑ ɡɑɑn bɛrum sɔ̃.
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.