Provérbios 19

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N burɑm bo ɑ n sɑ̃ɑ sɑ̃ɑro kpɑ ɑ n sĩimɔ dee dee, ye kɑɑ n kɑ sɑ̃ɑ ɡɑri bɔkɔ kpɑ ɑ n weesu mɔ̀.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Hɑniɑ yɛ̃ru sɑriru sɔɔ, yɑ ǹ ɑrufɑɑni mɔ. Sɛndɑru tɑ rɑ kɑ torɑ dɑbinu nɛwɑ.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Sɑnɑm mɛ tɔnu u wɑ̃ɑ wɑhɑlɑ sɔɔ win ɡɑri bɑkɑrun sɔ̃, Gusunɔwɑ u rɑ kɑ mɔru ko.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Gobiɡiin bɔrɔbɑ bɑ rɑ n dɑbiru sosimɔwɑ, ɑdɑmɑ sɑ̃ɑro, bɔrɔ turo wi u mɔ, u rɑ n mɑm kĩ u nùn deriwɑ.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Bɑ koo seedɑ weesuɡiɑn dio sɛɛyɑsiɑwɑ kɑm kɑm. U ǹ kisirɑmɔ.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Bɑɑwure u rɑ n kɑsuwɑ u dɑmɡii fufu ko. Bɑɑwure u rɑ n mɑɑ kĩwɑ u n sɑ̃ɑ wi u rɑ kɛ̃nu wɛ̃n bɔrɔ.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Sɑ̃ɑron mɛro bisibu bɑ rɑ nùn yinɛwɑ. Kɑɑ sere ɡere win bɔrɔbɑ? Bɑɑ ù n kɑsu u kɑ ɡoo ɡɑri ko, u ku rɑ wɑ.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Wi u rɑ bwisiku u sere ɡɑ̃ɑnu ko, win hunden ɑlɑfiɑwɑ u kɑsu. Wi u mɑɑ bwisi kɑsu, doo nɔɔrɑ yi koo kɑ nùn nɑɑwɑ.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Bɑ koo seedɑ weesuɡiɑn diobu sɛɛyɑsiɑwɑ kɑm kɑm, kpɑ ben weesu su bu kɑm ko.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 N ǹ weenɛ ɡɑri bɔkɔ u n wɑ̃ɑ doo nɔɔru sɔɔ. Kɑɑ sere ɡere yoo u n sinɑmbu kpɑre?
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Tɔnu wi u bwisi mɔ, u rɑ win mɔru nɛnɛwɑ. U rɑ torɑ ni bɑ nùn kuɑ duɑriwɑ win bɛɛrɛn sɔ̃.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Sunɔn mɔru yɑ̀ n seewɑ, yɑ rɑ n nɑnum mɔwɑ nɡe ɡbee sunɔn kukiribu, kpɑ win durom mu n ɑrufɑɑni mɔ nɡe kɑkoru yɑkɑsu wɔllɔ.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Bii ɡɑri bɔkɔ u rɑ kɑ win tundo nɔni swɑ̃ɑru nɑɑwɛwɑ. Tɔn kurɔ nɔɔ ɡɔmunuɡiin sɑnnɔsu ku rɑ kpe nɡe nim mɛ mu dɑ̃ɑkumɔ.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Kɑɑ kpĩ ɑ yɛnu kɑ dukiɑ tubi di, ɑdɑmɑ Gusunɔwɑ u rɑ tɔnu kurɔ lɑɑkɑriɡii wɛ̃.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Yikuru tɑ rɑ tɔnu dom kpɛ̃ɛwɑ. Wi u ku rɑ mɑɑ ɡɑ̃ɑnu ko, u ǹ ɡɔ̃ɔru biɑmɔ.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Wi u Gusunɔn woodɑ nɛni, u win wɑ̃ɑru kɔ̃suwɑ. Wi u kun win sɑnu sɑnusu lɑɑkɑri sɑ̃ɑ u koo ɡbiwɑ.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Wi u sɑ̃ɑro kɛ̃ru wɛ̃ɛmɔ, Yinni Gusunɔwɑ u bɔkurɑmɔ. U koo mɑɑ yɛ̃ro nùn win nuku tiɑn ɑre wɛ̃.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 A wunɛn bii sɛɛyɑsio sɑnɑm mɛ ɑ yɛ̃ yɑ koo nùn somi, ɑdɑmɑ ɑ ku nùn so ɑ ɡo.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Wi u kɑ mɔru ɡɑ̃ɑnu sɑnkɑ, u koo yen kɔsire wɛ̃wɑ. Wi u kun nùn kɔsire ye bikie, u nùn dɑm kɛ̃mɔwɑ u kɑ wure u ko.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 A bwisi swɑɑ dɑkio, ɑ de bu nun yi keu ko, kpɑ ɑ ko bwisiɡii wunɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃ɔ ni nu tie sɔɔ.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Tɔnu u rɑ ɡɑ̃ɑ dɑbinu niɑ ko, ɑdɑmɑ Gusunɔn himbɑ tɔnɑwɑ yɑ rɑ koore.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Mɛ bɑ rɑ n kĩ tɔnu u n sɑ̃ɑ, yerɑ u n sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡii. N burɑm bo ɑ n sɑ̃ɑ sɑ̃ɑro, ye kɑɑ n kɑ sɑ̃ɑ weesuɡii.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Wi u Yinni Gusunɔ nɑsie, u ko n wɑ̃ɑru mɔ, kpɑ win wɑ̃ɑ te, tɑ n deburu mɔ. U ǹ mɑɑ nɔni swɑ̃ɑru ɡɑru wɑsi.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Gɑbu bɑ yikuru mɔ sere bɑ̀ n dĩɑ ɡbɛ̃ɛru nɔmɑ kpɛ̃ɛ, bɑ ku rɑ mɑɑ kpĩ bu ye wunɑ bu kɑ dɑ nɔɔwɔ.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 A tɔn yɑɑ kɑsikio soowo kpɑ ɡɑri bɔkɔ u bwisi ko.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 A bwisiɡii ɡerusio, kpɑ u ɡiɑ ye ɑ kĩ ɑ nùn sɔ̃ɔsi.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Nɛn bii, ɑ̀ n sɔ̃ɔsiru biru kisi, wunɛn yɛ̃ru tɑ koo kpe.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Seedɑ weesuɡiɑn dio u rɑ ɡem yɑɑkoru kowɑ. Kɔ̃sɑn kĩrɑ tɑ rɑ n tɔn kɔ̃so nɛni.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Tii suo u rɑ n wɑ̃ɑwɑ sɛɛyɑsiɑbun kɑri sɔɔ. Gɑri bɔkɔ u ku rɑ mɑɑ soberu bie.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.