Provérbios 18

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wi u win tii ɡɔwɑ, win tiin ɑrufɑɑniwɑ u kɑsu. U rɑ mɔru sewɑ bɑ̀ n kĩ bu nùn bwisi kɛ̃.
1 Quem vive isolado se preocupa apenas consigo e rejeita todo bom senso.
2 Gɑri bɔkɔ u ku rɑ bwisi kɑ̃, mɑ n kun mɔ u win ɡɑri bɑkɑru sɔ̃ɔsi.
2 O tolo não se interessa pelo entendimento; só quer saber de expressar suas opiniões.
3 Nuku kɔ̃suru tɑ rɑ kɑ ɡɛndu nɛwɑ, kpɑ bɛɛrɛ sɑriru tu kɑ sekuru nɑ.
3 A prática do mal resulta em desonra; o comportamento vergonhoso causa desprezo.
4 Tɔnun ɡɑri yi sɛ̃wɑ nɡe dɑɑ tèn nim mu duku, ɑdɑmɑ bwisi yi sɑ̃ɑwɑ nɡe nim mɛ mu yɑrimɔ sɑɑ bwiɑn di.
4 Palavras sábias são como águas profundas; a sabedoria flui do sábio como riacho transbordante.
5 N ǹ weenɛ ɑ yɔ̃rɑ toron biruɔ, kpɑ ɑ ɡemɡii nùn win ɡem birɑ.
5 Não é certo absolver o culpado nem negar justiça ao inocente.
6 Gɑri bɔkɔn ɡɑri yi rɑ kɑ sikirinɔsu nɛwɑ, kpɑ win nɔɔ ɡu kɑ soonɑɑ nɑ.
6 As palavras do tolo o envolvem em brigas; ele pede para receber uma surra.
7 Gɑri bɔkɔn ɡɑriyɑ yi rɑ nùn yinɑ mwɛ, kpɑ yu nùn kɑm ko.
7 A boca do tolo é sua ruína; ele cai na armadilha dos próprios lábios.
8 Dɔmɛn ɡɑri yi sɑ̃ɑwɑ nɡe dĩɑ duronu ni tɔmbɑ kɑtɑ mɔ̀ bɑ mwɛɛmɔ.
8 Calúnias são petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
9 Wi u rɑ sɔmburu ɑtɑfiiru ko, kɑ wi u tu sɑnkumɔ, be kpuro tiɑ.
9 Quem é relaxado em seu trabalho causa tanto estrago quanto aquele que destrói.
10 Yinni Gusunɔ u sɑ̃ɑwɑ nɡe ɡbɑ̃rɑ dɑmɡiru. Gemɡii ù n dukɑ dɑ mi, u ko n wɑ̃ɑwɑ bɔri yɛndu sɔɔ.
10 O nome do S enhor é fortaleza segura; o justo corre para ele e fica protegido.
11 Gobiɡii u rɑ win dukiɑ ɡɑrisiwɑ nɡe ɡbɑ̃rɑ te tɑ dɑm mɔ, domi u tɑmɑɑ yiyɑ yi nùn kɔ̃su.
11 O rico vê sua riqueza como uma cidade fortificada; imagina que é uma muralha alta e segura.
12 Tii suɑbu bu rɑ kɑ tɔnu kɑm kobu nɑɑwɛwɑ, ɑdɑmɑ tii kɑwɑbu bu rɑ dewɑ bu tɔnu bɛɛrɛ wɛ̃.
12 A arrogância precede a destruição; a humildade precede a honra.
13 Wi u ku rɑ ɡɑri swɑɑ dɑki u sere wisi, yɑ win ɡɑri bɑkɑru sɔ̃ɔsimɔwɑ. Mɛyɑ u mɑɑ tii sekuru dokemɔwɑ.
13 Falar sem antes ouvir os fatos é vergonhoso e insensato.
14 Tɔnu ù n kĩ u n wɑ̃ɑ, yɑ rɑ nùn dɑm kɛ̃ win bɑrɑru sɔɔ, ɑdɑmɑ wi u kun yĩiyɔbu mɔ, wɑrɑ koo kpĩ u nùn dɑm kɛ̃.
14 O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
15 Bwisiɡii u rɑ kɑ̃wɑ u yɛ̃ru sosi. Lɑɑkɑriɡii u rɑ mɑɑ kɑ̃wɑ u sɔ̃ɔsiru wɑ.
15 Quem tem discernimento está sempre pronto a aprender; seus ouvidos estão abertos para o conhecimento.
16 Kɛ̃nu nu rɑ tɔnu swɛɛ kuewɑ, kpɑ nu de yɛ̃ro u dɑmɡibun nɔnu ɡeu wɑ.
16 As portas se abrem para quem dá presentes; eles dão acesso a pessoas importantes.
17 Siribu sɔɔ wi u ɡbiɑ u ɡɑri ɡeruɑ, yi rɑ n ɡinɑ sɑ̃ɑwɑ dee dee, sere win yibɛrɛ ù n mɑɑ wiɡii ɡeruɑ.
17 Quem fala primeiro no tribunal parece ter razão, até que seu oponente comece a lhe fazer perguntas.
18 Tɛtɛ dumɑ yɑ rɑ sɔ̃ɔsi wi u ɡem mɔ, kpɑ sɑnnɔsu su kpe, kpɑ yu dɑmɡibu yɑkiɑnɑ.
18 Lançar sortes acaba com discussões e resolve contendas entre adversários poderosos.
19 À n wunɛn bɔrɔ torɑri, yɑ sɛ̃ ɑ kɑ nùn susi n kere ɑ ɡbɑ̃rɑ dɑmɡiru surɑ. Ì n mɑɑ sɑnnɑ, i kɑ dorɑ, yen sɛ̃sɔ ɡɑ kpɑ̃ ɡɑ kere dii te bɑ kɑ kɔkɔrɔ dɑmɡiɑ kɛnuɑn dubu.
19 É mais difícil reconquistar um amigo ofendido que uma cidade fortificada; as discussões separam amigos como um portão trancado.
20 Tɔnun ɡeren ɑreyɑ u ko n kɑ wɑ̃ɑ.
20 As palavras sábias saciam como uma boa refeição; as palavras certas dão satisfação.
21 Gɑri yi koo kpĩ yi tɔnu ɡo. Yi koo mɑɑ kpĩ yi nùn wɑ̃ɑru wɛ̃. Wi u rɑ ɡɑri sɑɑri u koo yin ɑre wɑ.
21 A língua tem poder para trazer morte ou vida; quem gosta de falar arcará com as consequências.
22 Wi u kurɔ wɑ u ɡɑ̃ɑ ɡeenu wɑwɑ. Gusunɔn duromɑ.
22 O homem que encontra uma esposa encontra um bem precioso e recebe o favor do S
23 Sɑ̃ɑro u rɑ ɡɑri ɡerewɑ kɑ wɔnwɔndu, ɑdɑmɑ ɡobiɡii u rɑ ɡerewɑ kɑ dɑm.
23 O pobre suplica por misericórdia; o rico responde com insultos.
24 Bɔrɔ dɑbinu nu koo kpĩ nu kɑ tɔnu nɔni swɑ̃ɑru nɑɑwɑ, ɑdɑmɑ bɔrɔ ɡoo u mɛro bisi kere.
24 Alguns que se dizem amigos destroem uns aos outros, mas o verdadeiro amigo é mais próximo que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.