Provérbios 17
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 N sɑnɔ bo ɑ dĩɑ dɔki tiɑ wɑ ɑ di bɔri yɛndu sɔɔ, ye kɑɑ kɑ tɔ̃ɔ bɑkɑ dim di mi sɑnnɔsu wɑ̃ɑ.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Sɔm kowo lɑɑkɑriɡii u rɑ kowɑ win yinnin bii be bɑ ɡeɑ yinɑn wiruɡii, kpɑ u tubi di kɑ be sɑnnu.
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Dɔ̃ɔwɑ bɑ rɑ kɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu sɔwe, ɑdɑmɑ Yinni Gusunɔwɑ u rɑ tɔnun ɡɔ̃ru wɛ̃ɛri.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Tɔn kɔ̃sowɑ u rɑ tɔn kɔ̃son ɡɑri swɑɑ dɑki, kpɑ wee kowo u mɑɑ weesuɡii swɑɑ dɑki.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Wi u sɑ̃ɑrobu yɛ̃ɛmɔ, Gusunɔwɑ u yɛ̃ɛmɔ wi u bu tɑkɑ kuɑ. Wi u win beruse yɛ̃ɛmɔ yèn sɔ̃ kɔ̃sɑ nùn deemɑ, bɑ koo yɛ̃ro sɛɛyɑsiɑwɑ.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Debuminu nu sɑ̃ɑwɑ durɔ tɔkɔn bɛɛrɛ. Bɑɑbɑbɑ bɑ mɑɑ sɑ̃ɑwɑ ben bibun bɛɛrɛ.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Gɑri ɑsɑnsiɡii kun kɑ ɡɑri bɔkɔ weenɛ. Kɑɑ sere ɡere weesu kɑ sinɑ boko?
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Gɑbu bɑ rɑ n tɑmɑɑ ben kɛ̃rɑ tɑ koo kɑ bu ɡɑ̃ɑ ɡeenu nɑɑwɑ. Mi bɑ ɡesi duɑ kpuro tu ben bukɑtɑ wunɑnɑ.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Wi u rɑ berusen torɑnu duɑri, u kĩ bɑ n kĩɑnɛwɑ. Wi u rɑ mɑɑ nu yɑɑye win ɡɑri ɡerubu sɔɔ, u bɔrɔnu kɑrɑnɑmɔwɑ.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 Gerusibu bu rɑ sɔmburu ko wi u bwisi mɔn mi, n kere bu ɡɑri bɔkɔ bokuru so nɔn wunɔbu (100).
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Tɔn kɔ̃so u rɑ n kɑsuwɑ u tɔnu seesi, ɑdɑmɑ bɑ koo nùn tɔn kɔ̃so kpɑre u nùn sɛɛyɑsiɑ.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 N burɑm bo ɑ kɑ purukɑ yɔɔni yinnɑ te bɑ buu wɔrɑri, ye kɑɑ kɑ ɡɑri bɔkɔ yinnɑ ɡèn wiirɑrɑ seewɑ.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Wi u rɑ ɡeɑ kɔ̃sɑ dibu kɔsie, kɔ̃sɑ kun kpeemɔ yɛ̃ron yɛnuɔ.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 Wi u sikirinɔsu toruɑ, n sɑ̃ɑwɑ nɡe u nim ɡunɑ ɡĩɑ. Yen sɔ̃, ɑ su derio sɑnnɔ ɡu sere tore.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Wi u tɔn kɔ̃so ɡem wɛ̃ɛmɔ, kɑ wi u ɡemɡii tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ, be kpurowɑ Yinni Gusunɔ u tusɑ.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Mbɑ ɡobin ɑrufɑɑni ɡɑri bɔkɔn nɔmɑ sɔɔ. U koo kɑ yi bwisi dwe? Aɑwo, u ǹ yen bwisi mɔ.
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 Bɔrɔ kĩnɑsibu bɑ rɑ kĩru sɔ̃ɔsinɛwɑ sɑɑ kpuro sɔɔ. Wɑhɑlɑn sɑɑ sɔɔrɑ mɛro bisi u rɑ somi.
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 Gɑri bɔkɔwɑ ɡɑ rɑ wure ɡu ɡoon dibu sɔbe.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 Wi u rɑ sɑnnɔsu kɑ̃, u rɑ durum kɑ̃wɑ. Wi u rɑ ɡɑ̃ɑnu niɑ ko ni nu nùn kere, u koo kɑm kowɑ.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Wi u rɑ tɔnu nɔni wɔ̃ke, u ǹ nuku dobu wɑsi. Wi u rɑ ɡɑri kɔ̃si ɡere, kɔ̃sɑ yɑ rɑ nùn deemɛ.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Wi u ɡɑri bɔkɔ mɑrɑ, nuku sɑnkirɑnɑ u rɑ n mɔ. Mɛyɑ bii wi u kun ɑsɑnsi mɔn tundo u ǹ kpɛ̃ u n nuku dobu mɔ.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 Nuku dobu bu sɑ̃ɑwɑ tìm ɡem wɑsin sɔ̃, ɑdɑmɑ nuku sɑnkirɑru tɑ rɑ wɑsi dɑm dwiiyɑsiewɑ.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Tɔn kɔ̃sowɑ u rɑ nɔm birɑn kɛ̃nu mwɛ u kɑ tɔnu ɡem birɑ.
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Lɑɑkɑriɡii, bwisiyɑ u rɑ n nɑɑ ɡire, ɑdɑmɑ ɡɑri bɔkɔ, ɡɑ rɑ n bwisikumɔwɑ ye ɡɑ ǹ wɑsi.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Bii ɡɑri bɔkɔ u rɑ win tundo kɑ win mɛro nuku sɑnkirɑnu kpɛ̃ɛwɑ.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 N ǹ weenɛ bu ɡemɡii ɡɑ̃ɑnu bure u kɔsiɑ yèn sɔ̃ u ɡem ɡeruɑ. N ǹ mɑɑ weenɛ bu sunɔ so yèn sɔ̃ u siri dee dee.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 Wi u yɛ̃ru mɔ, u ku rɑ ɡɑri ɡere too. Wi u lɑɑkɑri mɔ, u suuru mɔwɑ.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Wi u win nɔɔ kpĩɑ, u bwisi mɔwɑ. Bɑɑ ɡɑri bɔkɔn tii, ɡɑ̀ n mɑɑri, kɑɑ n tɑmɑɑ ɡɑ bwisi mɔwɑ.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.